Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Elle se forme plutôt dans l' aliment même lors de la préparation - à condition que l' aliment contienne des glucides et des protéines .
Het ontstaat veeleer tijdens het bereidingsproces zelf , bij levensmiddelen die koolhydraten en eiwitten bevatten .
On a surtout insisté sur l' approche positive des relations entre le chef et son collaborateur , car l' objectif n' est pas de punir , mais plutôt de stimuler .
De nadruk wordt vooral gelegd op de positieve benadering van de relaties tussen de chef en zijn medewerker , want het is niet de bedoeling te straffen , maar veeleer om te stimuleren .
Le joueur pathologique crée plutôt pour lui et son entourage un monde artificiel basé sur le mensonge .
De gokverslaafde creëert voor zichzelf en voor zijn omgeving veeleer een kunstmatige wereld gegrond op leugens .
À propos de la médecine et des problèmes de santé , il faut constater que la situation apparaît préoccupante , en filigrane du classement des sujets considérés par le public comme les plus importants : le développement personnel ( qui a pour vocation l' épanouissement de la personne ) , le refus de la transfusion sanguine , l' approche du phénomène de la drogue , l' interdiction du recours aux professionnels de la santé mentale par certains groupes , les thérapies ( dont la pratique touche à la santé m
Met betrekking tot geneeskunde en gezondheidsproblemen moet worden vastgesteld dat de toestand zorgwekkend lijkt te zijn op het stuk van de onderwerpen die het publiek als de belangrijkste beschouwt : de persoonlijke ontwikkeling ( die de persoonlijke ontplooiing beoogt ) , de weigering van bloedtransfusie , de benadering van het drugsverschijnsel , het verbod een beroep te doen op professionele hulp inzake geestelijke gezondheid door een bepaalde groep , de therapieën ( die betrekking hebben op de geest
Les arguments contre le numerus clausus étaient et sont toujours plutôt d' ordre philosophique :
De argumenten tegen de numerus clausus waren en zijn nog steeds veeleer van ethisch-filosofische aard :
Au moment où elles obligèrent le roi Louis à ratifier leur choix , il ap-parut que l' avenir des Flandres dépendait d' elles plutôt que des barons féodaux .
Diederik van den Elzas .
Toen zij uiteindelijk hun keuze opdrongen aan de Franse koning Lodewijk , was het duidelijk dat de macht voortaan veeleer bij de steden zou gaan liggen dan bij de feodale adel .
Celui-ci , entouré d' une troupe menaçante , fit son entrée dans la ville en conquérant plutôt qu' en pacificateur .
Omringd door dreigende , gewapende soldaten kwam hij de stad veeleer als een veroveraar binnen dan als een verzoener .
Peut-être était -ce parce que Philippe craignait une alliance entre les Anglais et les Armagnac plutôt que par un souci réel de la prospérité des Pays-Bas , mais quelle qu' en fût la cause , les effets en étaient excellents .
Dat was wellicht veeleer te danken aan de vrees van Filips voor een mogelijk bondgenootschap tussen Engeland en de Armagnacs dan aan een oprechte bezorgdheid om de Nederlanden , maar in ieder geval waren de resultaten voortreffelijk .
Sigismond avait toujours traité les Bourguignons en princes français plutôt qu' en souverains indépendants .
Il leur restait hostile .
Sigismund beschouwde de Bourgondiërs steeds als Franse prinsen , veeleer dan als zelfstandige heersers en hij bleef hun vijandig gezind .
Elles se hâtait de revenir à l' époque de Van Artevelde , mais cette fois elle se fiait à la France plutôt qu' à l' Angleterre .
Zo snel mogelijk zette het de klok terug tot de tijd van Van Artevelde , maar nu steunde het veeleer op Frankrijk en niet op Engeland .

42 sentence pairs total
42 in (DEFAULT)
.