| fr | nl |
---|
| Un débat qui peut s' ouvrir est donc de savoir si l' on maintient le régime de répartition ou si l' on substitue à celui-ci un régime de capitalisation , comme cela a été fait dans certains États voisins .
| Een discussie is dus mogelijk over het behoud van het repartitiestelsel of zijn vervanging door het kapitalisatiestelsel , zoals in bepaalde buurstaten werd gedaan .
|
| Indépendamment du débat sur la réévaluation des pensions les plus anciennes ou la liaison au bien-être , il existe en dehors du système des pensions des aides financières pour les personnes âgées les plus fragiles .
| Los van de discussie over de herwaardering van de oudste pensioenen of de koppeling aan de welvaart is naast het pensioenstelsel financiële hulp voor de meest kwetsbare ouderen voorzien .
|
| Toute la journée du 6 mai 08 : le matin , présentation de l' avenant via slides aux membres de la commission de convention ( secteurs : maisons de repos et domicile ) et l' après-midi : débat sur le contenu de l' AR à paraître ;
| op 6 mei 2008 de hele dag : 's morgens de voorstelling van het aanhangsel door middel van slides aan de leden van de Overeenkomstencommissie ( sectoren : rustoorden en thuisverzorging ) en in de namiddag : discussie over de inhoud van het toekomstig KB ;
|
| Beaucoup de députés suivent les débats depuis leur bureau , renchérit -il , quand il s' agit de discussions très techniques , dans un domaine qui ne les concerne pas directement et où ils ne sont nullement spécialistes .
| De indruk van het grote absenteïsme is dus een kwestie van ' perceptie ' : ' Veel parlementsleden volgen de debatten vanuit hun kantoor , zeker als het om zeer technische discussies gaat in domeinen die hun niet rechtstreeks aangaan en waar ze geen specialist in zijn . In hun kantoor kunnen ze intussen aan eigen dossiers werken .
|
| Mais celui qui croit pouvoir clore ainsi le débat sur les origines de Bruxelles est loin du compte .
| Wie echter denkt dat daarmee de discussie over het ontstaan van Brussel is gesloten , heeft buiten de waard gerekend .
|
| Par la suite , sa personne est devenue l' enjeu de grands débats .
| Nadien is zijn persoon de inzet van grote discussies geworden .
|
| Lors du débat sur le quartier au pied de la place Royale , les oppositions sont à leur comble .
| De tegenstellingen bereiken een hoogtepunt in de discussie over de buurt aan de voet van het Koningsplein .
|
| Aujourd'hui , cette idée est au centre d' un vaste débat .
| Daar wordt nu veel discussie over gevoerd .
|
| Le cas de cette femme plongée depuis cette date dans le coma , puis dans un long état végétatif irréversible , a allumé en 2005 un débat à couteaux tirés au sein de la société américaine et polarisé l' attention des médias du monde entier .
| Het geval van de vrouw die op die dag in coma is gegaan en daarna in een lange irreversibele vegetatieve toestand , heeft in 2005 en discussie met getrokken messen op gang gebracht in de Amerikaanse maatschappij en heeft de aandacht getrokken van de media in de hele wereld .
|