| fr | nl |
---|
| Le lecteur découvrira cette partie de l' histoire dans les pages suivantes , en particulier la vie remarquable du fondateur Robert Bosch lui-même ainsi que la carrière tout aussi spectaculaire du coureur automobile Camille Jenatzy de Schaerbeek , le Diable Rouge des affiches publicitaires de Bosch .
| Die geschiedenis vindt de lezer in de volgende bladzijden terug , met name het merkwaardige leven van de stichter Robert Bosch zelf en de al even spectaculaire loopbaan van autocoureur Camille Jenatzy uit Schaarbeek , de Rode Duivel van de Bosch-reclameaffiches .
|
| Les comprimés de ZYPREXA étaient au moins aussi efficaces que les médicaments auxquels ils ont été comparés pour le traitement de la schizophrénie ( halopéridol ) , le traitement des épisodes maniaques modérés à sévères ( halopéridol et valproate ) et la prévention de la récidive chez les patients atteints de trouble bipolaire ( lithium ) .
| Bij de behandeling van schizofrenie ( haloperidol ) , de behandeling van matige tot ernstige manische episoden ( haloperidol , valproaat ) en ter voorkoming van een terugkeer van de symptomen bij patiënten met een bipolaire stoornis ( lithium ) waren de ZYPREXA-tabletten ten minste even werkzaam als de geneesmiddelen waarmee ze werden vergeleken .
|
| Sa forme injectable s' est également montrée plus efficace que le lorazépam ( à une dose relativement faible ) chez les patients maniaques et aussi efficace que l' halopéridol chez les patients schizophrènes .
| De injectie bleek bij manische episoden ook werkzamer te zijn dan ( een betrekkelijk lage dosis ) lorazepam en bij schizofrenie even werkzaam als haloperidol .
|
| ZYPREXA VELOTAB était au moins aussi efficace que les médicaments auxquels il a été comparé pour le traitement de la schizophrénie , le traitement des épisodes maniaques modérés à sévères et la prévention de la récidive chez les patients atteints de trouble bipolaire .
| ZYPREXA VELOTAB-tabletten waren even werkzaam als de vergelijkingsmiddelen voor de behandeling van schizofrenie , van matige tot ernstige manische episoden en ter voorkoming van een recidief bij patiënten met een bipolaire stoornis .
|
| BYETTA a été aussi efficace que l' insuline injectée .
| BYETTA was even effectief als geïnjecteerde insuline .
|
| L' Agenda de Lisbonne , tout aussi ambitieux à sa façon que ces autres objectifs , exige une action soutenue des États membres avec l' aide , et non des obstacles , de Bruxelles .
| De agenda van Lissabon , die even ambitieus is als die andere voornemens , vereist doortastend optreden van de lidstaten , met hulp - dus geen tegenwerking - van Brussel .
|
| Ni la cause de la paix au Moyen-Orient , ni la question tout aussi vitale du combat contre le terrorisme international n' ont été facilitées par l' exécution extra judiciaire , le 21 mars , du Cheikh Ahmed Yassin , fermement condamnée par le Parlement européen .
| Noch de zaak van de vrede in het Midden-Oosten , noch de al even belangrijke zaak van de bestrijding van het internationale terrorisme zijn vergemakkelijkt door de wederrechtelijke moord op Sjeik Achmed Yassin op 21 maart , die in het Europees Parlement krachtig is veroordeeld .
|
| La comparaison entre les codes révélés par l' analyse d' échantillons ( de n' importe quel échantillon de cellules humaines pourvues d' un noyau , notamment de sang , mais aussi de quelques traces de sperme , fragments de peau , d' ongles , de salive ou même de quelques racines de cheveux ou de poils ) issus d' individus divers permettra , si l' on sait que le patrimoine génétique d' un enfant est constitué pour moitié par celui de son père , et pour l' autre par celui de sa mère ( 8 ) , d' établir l' exis
| De codes die gevonden zijn in monsters van verschillende individus ( van om het even welke menselijke cel met een celkern , bijvoorbeeld uit bloed , sperma , huid , nagels , speeksel , haarwortels of haren ) worden vergeleken . Aangezien een kind zijn erfelijk materiaal voor de helft van zijn vader en voor de andere helft van zijn moeder krijgt ( 8 ) , kan door die vergelijking aangetoond worden of de individuen verwant zijn of niet .
|
| Nous serions tout aussi incapables d' absorber les plantureux repas et les énormes chopes de bière et de vin qu' il offrait à ses partisans que de subsister en pratiquant le régime de disette des pauvres .
| De overdadige maaltijden en de liters wijn en bier waarop hij zijn volgelingen vergastte zouden wij even slecht kunnen verdragen als het magere rantsoen waarmee de armen het toen moesten rooien .
|
| Une oelig ;uvre très différente mais tout aussi typique , bien que plus rabelaisien- ne , retrace les exploits divertissants de Renart qui , doué d' une astuce toute flamande , esquive les conséquences funestes de ses actes et se moque de l' autorité .
| Een heel ander , maar even typisch , meer Chauceriaans werk beschrijft de amusante , listige avonturen van Reinaert de Vos . Door zijn typische Vlaamse sluwheid slaagt hij erin aan de gevolgen van zijn daden te ontkomen en de autoriteiten om de tuin te leiden .
|