|  | fr | nl | 
|---|
|  | Cela signifie que chaque division régionale porte une partie de responsabilité propre . 
 | Dit betekent dat elke regio zelf een stuk eigen verantwoordelijkheid draagt . 
 | 
|  | S' il n' y a que deux parties au contrat ( un locataire et un bailleur ) , ce qui est le cas le plus fréquent , il faut donc que le contrat soit établi en deux exemplaires au moins , un pour chacune des parties . 
 | Ieder exemplaar dient het aantal originelen te vermelden die opgesteld en ondertekend werden . Elke partij moet dus over een origineel stuk beschikken .
 
 | 
|  | Le quartier de la Chapelle est situé plus bas sur la colline et plus près du centre de la ville , autour de l' église du même nom , pour partie au-dessus de la rue Haute , mais plus largement en dessous . 
 | De Kapellewijk ligt lager en dichter bij het stadscentrum , rond de gelijknamige kerk , een stuk boven de Hoogstraat en een groot deel eronder . 
 | 
|  | Dans les parkings sous ces bâtiments , toute une partie du mur d' enceinte dans le prolongement du mur dans l' hôtel a été conservée . 
 | In de parkings onder die gebouwen is nog een heel stuk walmuur terug te vinden , in het verlengde van de muur in het hotel . 
 | 
|  | À cet endroit , des travaux ont permis de retrouver une partie du mur , dans le prolongement de la portion située dans le jardin du doyen . 
 | Op die plaats werd bij bouwwerken een deel van de muur teruggevonden , in het verlengde van het stuk dat in de tuin van de dekenij staat . 
 | 
|  | L' hôtel de Nassau , transformé en résidence du gouverneur autrichien au XVIIIe siècle , et une partie importante de l' enceinte sont tombés sous la pioche des démolisseurs . 
 | Het hof van Nassau , in de 18de eeuw verbouwd tot residentie van de Oostenrijkse landvoogd , en een groot stuk walmuur zijn gesneuveld onder de slopershamer . 
 | 
|  | Plus bas encore , dans le pâté de maisons entre la rue des Alexiens et la rue de Villers , une partie imposante du mur et une tour de défense ont été conservées . 
 | Daar voorbij bewaart het huizenblok tussen de Cellebroersstraat en de Villersstraat een imposant stuk muur met toren . 
 | 
|  | Dans la rue Jardin-des-Olives , une partie du mur d' enceinte a dû être sacrifiée pour permettre la construction de l' église du Bon-Secours . 
 | In de Olivetenhof moest een stuk walmuur afgebroken worden om op die plaats het Bijstandkerkje te kunnen bouwen . 
 | 
|  | Sa construction a permis de remettre à jour une partie de la double arcade sous le rempart qui constituait précisément l' entrée de la Senne dans la ville . 
 | Bij de bouw ervan werd een stuk teruggevonden van de dubbele boog in de walmuur , waaronder de Zenne de stad binnenliep . 
 |