| fr | nl | 
|---|
 | Ceux qui proclament leur engagement en faveur de l' idée européenne doivent également être prêts à parler à leurs voisins .
  | Wie zegt zijn toekomst in Europees verband te zien moet ook bereid zijn met zijn buren te praten .
  | 
 | Et pourtant , lorsqu' il fut assassiné , on s' aperçut que plusieurs de ceux qui passaient pour ses amis , étaient prêts à aider les conspirateurs , à chercher son trésor , à tuer ses partisans et à dérober son corps .
  | En toch bleek kort na zijn dood dat veel van zijn zogenaamde vrienden snel de kant van de samenzweerders kozen . Ze waren maar wat snel bereid om zijn fortuin te pakken te krijgen , zijn aanhangers te vermoorden en zijn lijk weg te halen .
  | 
 | Bien que toujours prêt à secourir ses vassaux , lorsque cela favorisait ses desseins , et très attaché à ses privilèges féodaux , ses ambitions étaient indignes d' un suzerain .
  | Filips was , als het hem paste , altijd bereid zijn vazallen te hulp te snellen , hij stond op zijn feodale rechten maar zijn plannen waren voor een leenheer toch wel ongepast .
  | 
 | Bruges étant provisoirement à bout de souffle , Gand était prêt à reprendre le commandement des opérations .
  | Na dat alles was Brugge aan het einde van zijn krachten , maar Gent was bereid om de leiding over te nemen .
  | 
 | Il n' aimait pas les artisans , mais ses collègues et lui étaient prêts à s' en accommoder s' ils pouvaient , à ce prix , sauvegarder la prospérité de la ville .
  | Hij hield niet van de arbeiders . Maar hij en zijn collega's waren bereid hen te aanvaarden als zijn stad daardoor haar voorspoed zou behouden .
  | 
 | Une fois de plus , l' Angleterre était prête à lui venir en aide .
  | Het zag er toen zelfs naar uit dat Gent weer het hele graafschap zou gaan beheersen . Engeland was weer eens bereid te helpen .
  | 
 | Philippe était prêt à accorder presque tout ce qu' exigeaient les délégués de Gand , mais il voulait les voir à genoux , implorant le pardon de leur révolte .
  | Filips was bereid de Gentenaars alles toe te staan wat ze wilden , op voorwaarde dat ze eerst op hun knieën vergiffenis vroegen voor hun revolte .
  | 
 | Au bout de cinq ans , ils ne demandaient qu' à liquider leurs querelles avec les Suisses et étaient prêts à accueillir Sigismond à bras ouverts .
  | Na vijf jaar waren ze meer dan bereid hun geschillen met de Zwitsers te begraven en Sigismund met open armen te ontvangen .
  | 
 | Gand et Bruges étaient prêtes à se révolter contre la centralisation et les taxes des dernières années .
  | Gent en Brugge waren bereid om in opstand te komen tegen de centralisatie en de belasting van de afgelopen jaren .
  | 
 | Ils étaient même prêts à renoncer à leur paix avec la France .
  | Ze waren zelfs bereid de vrede met Frankrijk op te geven .
  |