| fr | nl |
---|
| Ceci endommagerait l' émail .
| Er kan anders schade aan het email ontstaan .
|
| Verres et vaisselle endommagés
| Schade aan glas en serviesgoed
|
| Le fait d' endommager une conduite d' eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique .
| Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken .
|
| Tout autre liquide risque d' endommager l' appareil .
| Ieder andere vloeistof kan schade aan het apparaat toebrengen .
|
| Lorsque du matériel dont l' Etat est propriétaire et que vous utilisez est endommagé , une indemnisation est réglementairement prévue ( remplacement du matériel ) .
| Als schade wordt aangebracht aan materiaal waarvan de staat eigenaar is en dat door jou gebruikt wordt , is het reglementair bepaald dat een vergoeding voorzien wordt ( vervanging van het materiaal ) .
|
| L' hiver , cette année -là , avait été particulièrement rude et avait endommagé les chaussées .
| De winter was dat jaar bijzonder streng geweest , met als gevolg overal schade voor de wegen .
|
| Consignes permettant d' éviter d' endommager l' appareil .
| Aanwijzingen die ter voorkoming van schade aan het apparaat dienen .
|
| Pour éviter d' endommager le linge , fermez les fermetures-éclairs et boutonnez les housses de couette et les taies d' oreillers .
| Ritssluitingen sluiten , overtrekken dichtknopen , dit om schade aan wasgoed te voorkomen .
|
| Dans le cas contraire , elles peuvent endommager l' appareil au cours de l' essorage ou abîmer les meubles avoisinants .
| Anders kan er bij het centrifugeren schade aan het apparaat of aan naburige meubels ontstaan .
|
| Pour éviter d' endommager le plateau tournant , veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four .
| Om schade aan het draaiplateau te voorkomen , moet u erop letten , dat servies bij het uitnemen niet de rand van het draaiplateau raakt .
|