Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Le fait que notre pays sera président en exercice à partir du mois de janvier 2006 constitue une véritable opportunité en ce sens à laquelle les affaires étrangères devront s' atteler en collaboration avec les autres services publics fédéraux .
Het feit dat België vanaf januari volgend jaar ' chairman in office ' zal zijn , biedt daartoe een kans die door Buitenlandse Zaken , in samenwerking met andere Federale Overheidsdiensten dient te worden gegrepen .
Bosch en Belgique saisit cette opportunité en Belgique , la développe et remplit son propre espace ; c' est ce que cette publication se propose de laisser transparaître .
Bosch grijpt in België die kans , bouwt die uit en vult die eigen ruimte in , zo moet uit het geheel van deze publicatie blijken .
Mal perçu par son équipe et son patron , il se prive des moyens d' être performant et de saisir les opportunités .
Hij ligt niet echt goed bij zijn team en bij zijn baas , en ontzegt zich zo de middelen om te presteren en kansen te grijpen .
Explorez et saisissez les opportunités .
Vis uit waar er kansen liggen en grijp die .
Imaginez un instant ce que cela donnerait si , une fois la porte de votre bureau franchie , vous n' aviez que quelques mètres à parcourir pour bénéficier de toutes ces opportunités .
Stel u even voor dat al die opportuniteiten zomaar voor het grijpen liggen , op nauwelijks enkele meters van uw kantoor .
Il s' agit d' utiliser les forces , de saisir les opportunités , d' améliorer les points faibles et d' écarter les menaces .
Nu komt het erop aan om de sterktes te benutten , de kansen te grijpen , de zwakke punten te verbeteren en de bedreigingen weg te werken .
Je veux garder un fil rouge dans ma carrière , tout en saisissant les opportunités qui s' offrent à moi .
Ik wil een rode draad in mijn carrière behouden , maar toch de kansen grijpen die zich voordoen .
Celle-là , il faut la chérir , car l' entrepreneur qui a la vraie fibre aura compris qu' il s' agit là d' une opportunité à saisir.»
Die moet je koesteren , want dan weet een ondernemer met de juiste instelling dat hij een opportuniteit heeft die hij moet grijpen .
A un moment donné , le fondateur se rend compte que ses propres ressources financières , son aptitude à motiver les autres et sa passion ne suffisent plus pour exploiter toutes les opportunités et propulser l' entreprise vers de nouvelles hauteurs .
Op een gegeven moment realiseren bedrijfsoprichters zich dat hun financiele middelen , hun talent om mensen te inspireren en hun passie niet volstaan om alle kansen te grijpen en hun onderneming naar nieuwe hoogtes te stuwen .
Quelles opportunités pouvons -nous saisir ?
Grijp daarom de volgende kansen .

11 sentence pairs total
11 in (DEFAULT)
.