| fr | nl |
---|
| Les modalités de cette proratisation doivent être déterminées par arrêté du Ministre des Affaires Sociales .
| De nadere regels voor deze evenredige berekening moeten in een besluit van de Minister van Sociale Zaken worden vastgelegd .
|
| - Lorsque le décès est intervenu avant le 1er octobre 2007 , si aucun droit aux allocations familiales d' orphelins n' a pu être établi suite à ce décès en raison du fait que les parents ne répondaient pas à la condition de carrière , les organismes d' allocations familiales devront vérifier , suivant les modalités qui suivent , s' il n' existe pas une possibilité d' ouverture du droit aux allocations familiales d' orphelins sur base de la carrière d' un attributaire non parent en se replaçant au moment du
| - Wanneer het overlijden heeft plaatsgehad vóór 1 oktober 2007 , indien geen enkel recht op wezenbijslag kon worden vastgesteld ingevolge dit overlijden omdat de ouders de loopbaanvoorwaarde niet vervulden , zullen de kinderbijslaginstellingen moeten nagaan , overeenkomstig de hierna volgende nadere regels , of het recht op wezenbijslag kan ontstaan op basis van een rechthebbende die geen ouder is , en dit op het ogenblik van het overlijden .
|
| 3 . Modalités et procédure
| 3. Nadere regels en procedure
|
| Les modalités , les conditions et les procédures d' instauration de ces avantages sont réglés par la CCT cadre n° 90 .
| De nadere regels , de voorwaarden en de procedures voor invoering van deze voordelen worden geregeld bij de kader-CAO nr. 90 .
|
| Des précisions à ces modalités pourront être apportées par convention collective conclue au sein d' une commission paritaire , d' une sous-commission paritaire ou d' une entreprise .
| Verduidelijkingen bij deze nadere regels kunnen aangebracht worden door middel van een collectieve overeenkomst , gesloten bij een paritair comité , een paritair subcomité of een onderneming .
|
| - demande de précision et de participation à la détermination des modalités d' utilisation du budget de 7.7 M° prévu par l' INAMI pour le transport .
| - aanvraag tot verduidelijking van en inspraak voor de bepaling van de nadere regels voor het gebruik van het budget van 7,7 miljoen , door het RIZIV voorzien voor het vervoer .
|
| Mme Plovie pose des questions concernant les modalités d' attribution du fonds .
| Mevr. Plovie stelt zich vragen over de regels voor de toekenning van het fonds .
|
| Des groupes de travail doivent encore se réunir pour traiter ces 2 matières ( un pour déterminer les modalités de diminution de la cotisation de solidarité et l' autre pour l' activité autorisée et la pension de survie ) , mais ils n' ont pas le temps à cause des discussions en cours .
| Werkgroepen moeten nog bij elkaar komen om deze 2 aangelegenheden te behandelen ( de ene om de nadere regels voor de vermindering van de solidariteitsbijdrage te bepalen en de andere voor de toegelaten beroepsactiviteit en het overlevingspensioen ) , maar ze hebben geen tijd wegens de lopende onderhandelingen .
|
| Un AR doit encore établir les modalités , mais on ne connaît pas le rythme de la mesure .
| De nadere regels moeten nog in een KB vastgelegd worden , maar men kent het tempo van de maatregel niet .
|
| Si c' est le cas , les membres envoient au Secrétariat , par courrier électronique , une fiche conforme aux modalités et au lay-out déterminés par le Secrétariat , en y joignant les documents complémentaires et explicatifs qu' ils jugent utiles .
| Zo ja sturen de leden naar het Secretariaat , per elektronische post , een fiche die beantwoordt aan de door het Secretariaat vastgelegde regels en lay-out en voegen daarbij de aanvullende en verklarende stukken die ze nuttig achten .
|