| fr | nl |
---|
| Le chef d' atelier de Robert Bosch parvient à améliorer la conception , de sorte que l' allumage par magnéto puisse dorénavant être également utilisé pour les moteurs automobiles à haut régime .
| Robert Bosch' meestergast slaagde erin de constructie te verbeteren zodat de magneetontsteking voortaan ook in voertuigmotoren met een hoog toerental kon worden gebruikt .
|
| Par exemple , la demande d' allocation doit dorénavant mentionner le nombre de semaines de congé de maternité , mais plus la date précise du début du congé .
| Zo moet op de aanvraag tot uitkering voortaan het aantal weken moederschapsverlof worden vermeld en niet langer de precieze startdatum van het verlof .
|
| Dorénavant , le droit aux allocations familiales d' orphelins dans le régime des indépendants peut être établi , en cas de décès de l' un des parents de l' enfant , par tout attributaire indépendant qui remplit la condition de carrière nécessaire .
| Het recht op wezenbijslag in de regeling voor zelfstandigen kan voortaan worden vastgesteld , in geval van overlijden van een van de ouders van het kind , voor elke zelfstandige rechthebbende die de nodige loopbaanvoorwaarde vervult .
|
| Le contrôle fonds social mazout fait dorénavant partie intégrante des inspections actuelles et futures réalisées par le Service d' Inspection du SPP - Is .
| De controle van het Sociaal Stookoliefonds maakt voortaan volledig deel uit van de huidige en toekomstige door de inspectiedienst van de POD - MI uitgevoerde controles .
|
| -Le jugement est prononcé en audience publique et doit mentionner les nom et prénoms que portera dorénavant l' adopté ainsi que ceux de ses descendants qui auraient pu être modifiés par le jugement d' adoption .
| - Het vonnis wordt uitgesproken in openbare zitting en moet de naam en voornamen vermelden die de geadopteerde voortaan zal dragen , alsook die van zijn afstammelingen die zouden kunnen zijn gewijzigd door het adoptievonnis .
|
| Le jugement est prononcé en audience publique et doit mentionner les nom et prénoms que portera dorénavant l' adopté ainsi que ceux de ses descendants qui auraient pu être modifiés par le jugement d' adoption .
| Het vonnis wordt uitgesproken in openbare zitting en moet de naam en voornamen vermelden die de geadopteerde voortaan zal dragen , alsook die van zijn afstammelingen die zouden kunnen zijn gewijzigd door het adoptievonnis .
|
| La date d' admissibilité au congé pénitentiaire a été modifiée par la circulaire ministérielle no 1762 du 11 février 2004 : dorénavant , le détenu peut profiter de ce congé à partir de neuf mois avant la date d' admissibilité pour la libération conditionnelle ( au lieu de six ) .
| Met de ministeriële omzendbrief nr. 1762 van 11 februari 2004 is de datum voor toelaatbaarheid voor penitentiair verlof veranderd : voortaan kan de gedetineerde van dit verlof genieten vanaf negen ( in plaats van zes ) maanden voor de toelaatbaarheidsdatum voor de voorwaardelijke invrijheidstelling .
|
| Afin que le service d' encadrement puisse soutenir les directions générales de manière optimale , il existe dorénavant une personne de contact , ou account manager , dans chaque direction générale et une personne de contact , ou correspondant , dans chaque service d' encadrement .
| Opdat de stafdienst de directoraten-generaal op optimale wijze zou kunnen ondersteunen , is er voortaan een aanspreekpunt , of accountmanager , in elk directoraat-generaal en een aanspreekpunt , of correspondent , in elke stafdienst .
|
| Le tribunal de la jeunesse occupe dorénavant le bâtiment complet au boulevard de la Sauvenière 32-34 .
| De jeugdrechtbank bezet voortaan het volledige gebouw op de boulevard de la Sauvenière 32 - 34 .
|
| Il entre dorénavant dans les obligations de l' employeur de veiller à ce que le bien-être de chaque travailleur soit garanti sur son lieu de travail .
| De werkgever is voortaan verplicht erop toe te zien dat het welzijn van alle werknemers op het werk wordt gewaarborgd .
|