| fr | nl |
---|
| Il faut également déterminer dans quelle mesure l' exploitant privé du restaurant ( et / ou de la salle de conférence ) peut être chargé de l' aménagement ( installation de mobilier ) du réfectoire , de la cafétéria et de la salle de conférence , cet aménagement n' étant provisoirement pas encore programmé car les budgets prévus pour le premier aménagement du bâtiment sont insuffisants pour l' achat de mobilier pour ces locaux .
| Eveneens dient te worden onderzocht in hoeverre de private uitbater van restaurant ( en / of conferentiezaal ) kan instaan voor de inrichting ( bemeubeling ) van eetzaal , cafetaria en conferentiezaal , deze inrichting is voorlopig nog niet voorzien , aangezien de voorziene budgetten voor de 1e inrichting van het gebouw ontoereikend zijn voor de aankoop van meubilair voor deze lokalen .
|
| L' action ne peut être intentée qu' entre le sixième et le troisième mois précédant l' expiration du triennat en cours . Le loyer révisé produit ses effets à compter du premier jour du triennat suivant , l' ancien loyer demeurant provisoirement exigible jusqu' à la décision définitive .
| De herziene huurprijs geldt te rekenen van de eerste dag van de volgende driejarige periode , maar de vroegere huurprijs kan voorlopig worden gevorderd tot op de dag van de definitieve beslissing .
|
| Les anciennes dispositions en cette matière restent provisoirement applicables .
| De oude wettelijke bepalingen hierover blijven voorlopig nog van kracht .
|
| Provisoirement , vous ne devez rien faire .
| U hoeft voorlopig niets te doen .
|
| Le Moniteur belge confie ( provisoirement ) ces tâches à d' autres mais il est bien évident que les publications officielles éditées par le Moniteur constituent la seule source authentique pour ces données .
| Deze taken laat het Belgisch Staatsblad ( voorlopig ) over aan anderen , maar het is duidelijk dat de enige authentieke bron voor deze gegevens de officiële publicaties uitgegeven door het BS zijn .
|
| La Ville de Bruxelles a mis à disposition la salle de la Madeleine , où le casino sera provisoirement installé en attendant la rénovation du Centre Anspach .
| De stad Brussel heeft de Magdalenazaal ter beschikking gesteld , waar het casino voorlopig zal worden gevestigd , in afwachting van de renovatie van de Anspach-galerij .
|
| Des rues comme la Kammenstraat , la Sint-Antoniusstraat , le Lombardenvest et la Schuttershofstraat ont l' avantage de ne pas être , du moins provisoirement , des quartiers de mode et de design froids et impassibles .
| Straten als de Kammenstraat , de Sint-Antoniusstraat , de Lombardenvest en de Schuttershofstraat hebben de troef dat ze voorlopig geen afgelikte of onderkoelde mode- en designbuurten zijn .
|
| Une cure dans les bains en cuivre brillant de Spa relève provisoirement plus de la nostalgie , mais les pouhons - les sources - où tout a commencé , sont toujours là .
| Kuren in de blinkende koperen baden van Spa is vandaag dus voorlopig meer nostalgie dan wellness , maar de pouhons of bronnen waarmee alles begonnen is , zijn er nog .
|
| S' ils n' ont personne , aucune perspective , on doit les accueillir provisoirement en attendant une autre solution , sinon , compte tenu du fait qu' ils sont très nombreux , cela posera des problèmes , non seulement humains et sociologiques , mais aussi financiers .
| Als ze niemand kennen , moeten we hen , in afwachting van een andere oplossing , voorlopig opvangen . Anders zullen ze , door hun grote aantallen , zorgen voor humanitaire en sociologische problemen ; maar ook voor financiële . '
|
| La statue a été restaurée provisoirement , mais la chose frappe en raison d' une différence dans les patines .
| Het beeld is voorlopig gerestaureerd , maar dat valt op omdat de gebruikte metaalpasta minder patina heeft dan het beeld zelf .
|