| fr | nl |
---|
| Premièrement , la participation relativement faible - qui se situe exactement au même niveau qu' en 1999 dans l' Europe des 15 ( 49 % ) mais avec une abstention chronique dans la plupart des nouveaux États membres ( 26 % ) - confirme ce que nombre d' entre nous redoutaient , à savoir la difficulté qu' ont de nombreuses personnes d' établir une relation avec l' Europe et d' apprécier les avantages concrets qu' elle leur apporte dans leur vie quotidienne .
| De betrekkelijk lage opkomst - in het Europa van de 15 exact even hoog als in 1999 ( 49 % ) , maar met een chronisch abstentionisme in de meeste nieuwe lidstaten ( 26 % ) - bevestigt wat velen van ons al vreesden , namelijk dat veel mensen moeite hebben om interesse op te brengen voor de EU en in te zien welke wezenlijke voordelen Europa met zich meebrengt voor hun dagelijks leven .
|
| Si nous établissons un lien entre nos ambitions politiques pour l' Europe et ce que nous apportons à nos citoyens , si nous mettons l' accent sur la dimension européenne de questions pour lesquelles nous connaissons leurs préoccupations ( chômage , terrorisme , criminalité , avenir des fonds de pension , croissance économique et , plus particulièrement dans les nouveaux États membres , agriculture ) , nous renverserons la tendance et raviverons l' enthousiasme qui a tant fait défaut le week-end dernier .
| Als wij onze politieke ambities voor Europa kunnen koppelen aan resultaten voor onze burgers en als wij de nadruk leggen op de Europese dimensie van de vraagstukken waarover zij zich zorgen maken - werkloosheid , terrorisme , criminaliteit , de toekomst van de pensioenfondsen , economische groei en , met name in de nieuwe lidstaten , landbouw - kunnen wij het tij keren en het enthousiasme voor Europa dat het afgelopen weekeinde zo afwezig was , weer aanwakkeren .
|
| Je suis très heureux de pouvoir , aujourd'hui , m' adresser à vous au nom d' un Parlement européen où siègent , depuis mai dernier déjà , des observateurs venus des nouveaux États membres .
| Met groot genoegen spreek ik u vandaag toe namens het Europees Parlement dat reeds vanaf mei vorig jaar waarnemers van de nieuwe lidstaten in zijn midden heeft opgenomen .
|
| Cette Europe nouvelle , cette Europe à l' échelle du continent , qui s' étend de Dublin , à l' ouest , à Lublin , à l' est , du Connemara à Latgale , témoigne de la réussite des nouveaux États membres et de sociétés qui , au cours des quinze dernières années , ont connu une transformation radicale .
| Dit nieuwe Europa dat het hele continent omspant en dat zich uitstrekt van Dublin in het Westen tot Lublin in het oosten , van Connemara tot Latgale , is getuige van het succes van de nieuwe lidstaten en samenlevingen die de laatste vijftien jaar een radicale transformatie hebben ondergaan .
|
| Elle est aussi le fruit de la ténacité de présidences successives , des États membres et des institutions européennes , qui ont franchi les obstacles et n' ont jamais ménagé leurs efforts pour que l' élargissement ait lieu le plus tôt possible .
| Het is tevens het resultaat van de vastbesloten en consequente inspanningen van achtereenvolgende voorzitterschappen , lidstaten en de Europese instellingen , die hindernissen op hun weg hebben overwonnen en met niet-aflatend leiderschap hebben gestreefd naar een zo spoedig mogelijke uitbreiding .
|
| Je salue , aujourd'hui , l' énergie et la détermination des peuples et des gouvernements successifs des nouveaux États membres .
| Ik erken vandaag het leiderschap en de vastberadenheid van de volkeren en achtereenvolgende regeringen in de nieuwe lidstaten .
|
| Désormais , les nouveaux États membres seront fermement ancrés dans la communauté de valeurs qui inspire et détermine , dans tous les domaines , l' action que l' Union entend mener au service du bien commun .
| De nieuwe lidstaten worden thans stevig verankerd in de gemeenschap van waarden die de inspiratie is van , en verweven is met het publieke doel van de Unie .
|
| Les sociétés jeunes et dynamiques de nombreux États membres , le courage avec lequel elles se transforment , leur esprit d' entreprise nous aideront , je l' espère , à renforcer la dynamique de l' Union elle-même et son rôle dans le monde , notamment - et , peut-être , surtout - à l' égard de nos nouveaux voisins du Sud et de l' Est .
| De dynamische jonge samenlevingen in veel lidstaten , hun moed om te hervormen , hun ondernemingsgeest zullen , naar ik hoop , ons allen helpen om de dynamiek van de Unie te vergroten en haar rol op het wereldtoneel te versterken , waaronder en misschien vooral jegens onze nieuwe buren in het Zuiden en het Oosten .
|
| L' Agenda de Lisbonne , tout aussi ambitieux à sa façon que ces autres objectifs , exige une action soutenue des États membres avec l' aide , et non des obstacles , de Bruxelles .
| De agenda van Lissabon , die even ambitieus is als die andere voornemens , vereist doortastend optreden van de lidstaten , met hulp - dus geen tegenwerking - van Brussel .
|
| Les actions des États membres doivent à présent se hisser à la hauteur de nos ambitions européennes .
| Het optreden van de lidstaten moet nu recht doen aan onze Europese ambities .
|