| fr | nl |
---|
| Compte tenu de ce qui précède , il convient d' adapter le tableau joint en annexe de la CM 595 pour ne communiquer que les données relatives au maximum à facturer , et ce pour les attestations de novembre 2008 déjà .
| Rekening houdend met voorgaande beschouwingen moet de tabel als bijlage bij de MO 595 worden aangepast om slechts de gegevens betreffende de maximumfactuur mede te delen , en dit reeds voor de attesten van november 2008 .
|
| Les dispositions qui précèdent sont d' application :
| De voorgaande bepalingen zijn van toepassing voor :
|
| Il est probable que cette dernière information est correcte mais , puisque Grand-Bigard est situé au plein milieu d' une zone de carrières et que la communauté en exploite elle-même , ce qui précède nécessite peut-être quelque nuance .
| Dat laatste zal wel juist zijn , maar aangezien Groot-Bijgaarden midden in een zone van steenpoelen ligt en er zelf heel wat uitbaat , moet het voorgaande misschien wel met een korreltje zout worden genomen .
|
| De ce qui précède , il ressort que ce sont surtout les synapses et processus glutamatergiques qui sont affectés .
| Uit het voorgaande blijkt dat vooral glutamaterge synapsen en processen aangetast worden .
|
| Une partie qui se laisse distancer d' un trou par celle qui la précède , doit laisser passer celle qui la suit .
| Een partij die op zijn minst één hole achterstand oploopt op de partij die voorgaat , moet de partij die volgt voorbij laten gaan .
|
| Les provisions pour risques et charges diminuent de 6,5% par rapport à l' exercice précédent , soit -28,2 millions d' euros provenant principalement de l' utilisation de la provision pour congé précédant la retraite ( -68 millions d' euros ) .
| De voorzieningen voor risico's en lasten dalen met 6,5 % ten opzichte van het voorgaande boekjaar , of - 28,2 miljoen euro , voornamelijk afkomstig van het gebruik van de voorziening voor verlof voorafgaand aan de pensionering ( - 68 miljoen euro ) .
|
| -dans les cinq ans qui précèdent , le dispensateur n' a fait l' objet d' aucune sanction de la part d' une instance instituée au sein ou auprès du Service d' évaluation et de contrôle médicaux ,
| In de vijf voorgaande jaren heeft de zorgverlener nooit een sanctie gekregen van een instantie binnen de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle ,
|
| Les États membres devront prendre des mesures d' exécution supplémentaires par rapport aux dispositions qui précèdent .
| De lidstaten zullen met betrekking tot voorgaande regels nog bijkomende uitvoeringsmaatregelen moeten nemen .
|
| Compte tenu de ce qui précède , nous appliquerons à l' avenir donc toujours les règles en matière de systèmes de pension lors du calcul des indemnités d' invalidité .
| Rekening houdend met hetgeen reeds werd verteld onder het voorgaande punt , zullen we in de toekomst dus steeds de regels inzake de pensioenstelstels , toepassen bij het berekenen van de invaliditeitsuitkeringen .
|
| À partir de 2006 ( année T ) , le 1er janvier de chaque année , les différences algébriques de l' année précédant la dernière année ( année T-2 ) sont ajoutées .
| Vanaf 2006 ( jaar T ) wordt jaarlijks op 1 januari van elk jaar de algebraïsche verschillen toegevoegd van het jaar dat aan het voorgaande jaar vooraf gaat ( jaar T-2 ) .
|