| fr | nl |
---|
| En effet , une telle prolifération organisationnelle est susceptible de provoquer un effritement de la responsabilité des acteurs politico-administratifs vis à vis des objectifs finaux de ces politiques publiques , à savoir l’organisation d’une protection sociale la plus complète et la plus efficace possible .
| Een dergelijke organisatorische proliferatie kan immers zorgen voor een afbrokkeling van de verantwoordelijkheid van de politieke en administratieve actoren ten opzichte van de einddoelstellingen van het beleid van de overheid , namelijk de organisatie van een allesomvattende en zo doeltreffend mogelijke sociale bescherming .
|
| Jusqu' en 1986-1987 , en effet , la majorité des expertises était réalisée par l' INAMI .
| Tot in 1986 - 1987 werden de meeste onderzoeken namelijk uitgevoerd door het RIZIV .
|
| Ce n' est en effet qu' à partir du troisième contrôle que l' on peut remarquer qu' il a été tenu compte des remarques formulées à l' issue du premier contrôle .
| Het is namelijk zo dat pas vanaf de derde controle kan gezien worden of de gemaakte opmerkingen ten aanzien van de eerste controle nageleefd werden .
|
| En effet , le plan du personnel est exprimé en équiva lents temps plein , ce qui laisse de la marge pour l' adaptation et le développement.Une personne qui travaille à temps plein occupe un équivalent temps plein ( 1 ETP ) alors qu' une personne employée à mi-temps n' occupe qu' un demi-équivalent temps plein ( 0,5 ETP ) .
| Een personeelsplan wordt namelijk uitgedrukt in voltijdse equivalenten en die laten ruimte voor aanpassing en ontwikkeling . Iemand die voltijds werkt , bezet één voltijds equivalent ( 1 VTE ) , maar iemand die halftijds werkt , bezet slechts een half voltijds equivalent ( 0,5 VTE ) .
|
| L' hôtel de ville de Gand reflète encore aujourd'hui l' effet des amendes de Charles Quint sur le budget communal ; du gothique flamboyant , le style passa à un très sobre Renaissance , en plein milieu de la construction .
| Het Gentse stadhuis laat duidelijk de invloed zien van de door Karel V opgelegde boetes op de stadsbegroting : in het midden van het gebouw gaat de flamboyante gotiek namelijk over in een heel sobere renaissancestijl .
|
| En effet , aucun événement ne s' est produit en 979 dans le hameau de Broekzele qui puisse valoir comme une rupture entre un passé agricole et un avenir urbain .
| In 979 is er in het gehucht Broekzele namelijk niets gebeurd dat achteraf als een breekpunt kan gelden tussen een landelijk verleden en een stedelijke toekomst .
|
| En effet , le deuxième Saint-Jean de Bruxelles n' a pas eu longue vie .
| Het tweede Brusselse Sint-Jan is namelijk geen lang leven beschoren .
|