| fr | nl |
---|
| De nombreuses mesures ont déjà été prises au niveau de l' administration publique fédérale mais aussi au niveau du SPF Sécurité sociale afin d' inciter les membres du personnel à l' utilisation des modes de déplacements alternatifs .
| Talrijke maatregelen werden reeds genomen op het niveau van de federale overheidsadministratie , maar ook op het niveau van de FOD Sociale Zekerheid , om de personeelsleden ertoe aan te zetten alternatieve verplaatsingsmiddelen te gebruiken .
|
| Le jeune en stage d' attente sera incité à opter pour le service citoyen volontaire par le fait qu' une journée prestée dans ce cadre équivaudra à une journée et demie du stage d' attente .
| De jongere in wachttijd zal ertoe worden aangespoord voor de vrijwillige burgerdienst te kiezen , doordat een dag burgerdienst zal worden gelijkgesteld met anderhalve dag wachttijd .
|
| Il y a également un consensus au sein du Groupe de travail pour inciter l' industrie à demander un rééquilibrage des prix auprès du SPF Economie .
| Er bestaat eveneens een consensus binnen de werkgroep , namelijk om de industrie ertoe aan te sporen bij de FOD Economie een prijsherziening aan te vragen .
|
| Un constat interpellant , qui a incité l' Union des classes moyennes ( UCM ) du Hainaut de lancer son réseau Diane . Son objectif ?
| Een bedenkelijk cijfer , dat de Henegouwse UCM ( Union des classes moyennes ) ertoe aanzette om het Dianenetwerk te lanceren .
|
| « En Belgique , la concurrence commence également à s' intensifier » , constate le directeur de Neckermann , « mais nous avons pris une avance grâce à la stimulation du marché néerlandais , qui nous a incités à innover.»
| In België begint de concurrentie ook toe te nemen , stelt de directeur van Neckermann vast . Maar we hebben een voorsprong genomen dankzij de Nederlandse markt , die ons ertoe heeft aangezet te innoveren .
|
| Il n' y a pas mieux pour inciter les consommateurs à visiter le site , tout en réduisant nos coûts marketing , car l' impression et l' envoi de gros catalogues coûtent extrêmement cher.»
| Het is de beste manier om de gebruikers ertoe aan te zetten onze site te bezoeken . En tegelijk drukken we onze marketingkosten , want het drukken en verzenden van dikke catalogi is erg duur .
|
| Cela a incité les informaticiens à revenir voir notre site régulièrement .
| Dat zette informatici ertoe aan om geregeld naar onze site te surfen .
|
| Lorsque j' ai vendu mon imprimerie , ma fibre entrepreneuriale m' a incité à lancer Photovitamin et à commercialiser - en profitant du boum de l' e-commerce - ces tableaux à plus grande échelle .
| Toen ik mijn drukkerij verkocht , zette mijn ondernemersgeest mij ertoe aan om de fotokaders op grotere schaal te commercialiseren . Zo ontstond Photovitamin , mede dankzij de boom van de e-commerce .
|
| Avec sa campagne ' Ik kyoto' , l' association flamande Bond Beter Leefmilieu incite les entreprises à ' kyotiser' : remplacer la distance qu' un membre du personnel parcourt normalement seul dans sa voiture par un déplacement à vélo , à pied , à bord des transports publics ou en faisant du covoiturage .
| Met de campagne ' Ik kyoto ' zet de Bond Beter Leefmilieu bedrijven ertoe aan om te kyotoën : de afstand die een personeelslid normaal alleen in zijn auto aflegt , vervangen door een verplaatsing met de fiets , te voet , het openbaar vervoer of door te carpoolen .
|
| Par ailleurs , elle incite à une révision de la façon dont est constitué le parc , privilégiant les véhicules à moindre émission de CO2 qui peuvent être déductibles jusqu' à 90% .
| Verder zet de maatregel bedrijven ertoe aan om de samenstelling van hun wagenpark te herbekijken en de voorkeur te geven aan auto's die minder CO2 uitstoten . Zulke wagens zijn immers tot 90 % aftrekbaar .
|