| fr | nl |
---|
| Dorénavant , le coût de certains services est obligatoirement inclus dans le prix de journée .
| De kostprijs van bepaalde diensten maakt nu verplicht deel uit van de dagprijs .
|
| Tous les prix mentionnés dans le formulaire d' offre doivent être obligatoirement libellés en EURO .
| Alle prijzen vermeld in het offerteformulier worden verplicht uitgedrukt in EURO .
|
| Si la limite maximale de 8 heures par semaine est dépassée , l' intéressé est obligatoirement assujetti à la sécurité sociale des travailleurs salariés .
| Wordt de maximumgrens van 8 uur per week overschreden , dan is de betrokkene verplicht onderworpen aan de sociale zekerheid voor werknemers .
|
| En vertu de l' article 175 de cette loi les conjoints aidants nés après le 31 décembre 1955 sont à partir du 1er juillet 2005 obligatoirement assujettis au statut maxi qui leur permet entre autres de se constituer une pension personnelle .
| Krachtens artikel 175 van deze wet worden de meewerkende echtgenoten geboren na 31 december 1955 vanaf 1 juli 2005 verplicht onderworpen aan het maxistatuut , waardoor ze onder andere een persoonlijk pensioen kunnen opbouwen .
|
| Le candidat adoptant doit obligatoirement s' adresser à la Communauté de son lieu de résidence .
| De kandidaat-adoptant is verplicht om zich te wenden tot de Gemeenschap van zijn of haar woonplaats .
|
| - que le bailleur doit envoyer obligatoirement tous les congés , notifications et exploits relatifs à ce bail en deux exemplaires , séparément , à chacun des époux ( en pratique , une lettre devra être adressée à chacun des époux , dans deux enveloppes séparées ) ;
| - dat de verhuurder verplichtend alle opzeggingen , betekeningen en exploten met betrekking tot de huurovereenkomst in twee exemplaren afzonderlijk aan elk van de echtgenoten moet opsturen ( in de praktijk zal een brief geadresseerd worden aan elk van de echtgenoten , in twee afzonderlijke omslagen ) ;
|
| En matière de location de logements , les demandes principales concernant l' adaptation du loyer , le recouvrement des arriérés de loyers ou l' expulsion doivent obligatoirement être soumises au préalable au juge , conformément aux articles 731 , alinéa 1er , 732 et 733 .
| Voor de huur van woningen worden de hoofdvorderingen inzake de aanpassing van de huurprijs of inzake de invordering van achterstallige huurgelden of inzake de uithuiszetting verplicht vooraf aan de rechter voorgelegd overeenkomstig de artikelen 731 , eerste lid , 732 en 733 .
|
| - En cas de produit muni d' une ou plusieurs mesures techniques au sens de l' article 79bis de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d' auteur et aux droits voisins , doit obligatoirement fi gurer sur l' étiquetage une mention qui informe de manière apparente et compréhensible les utilisateurs de l' ampleur des restrictions d' utilisation dont est affecté le produit . Christian BROTCORNE ( cdH )
| - Bij een product dat is toegerust met een of meer technische voorzieningen in de zin van artikel 79bis van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten , moet op het etiket verplicht een vermelding zijn aangebracht die de gebruikers duidelijk en bevattelijk aangeeft welke gebruiksbeperkingen gelden voor dat product .
|
| L' arbitrage des litiges se conformera au règlement des litiges qui prévoit obligatoirement une tentative préalable de médiation et de conciliation .
| De arbitrage van de geschillen moet geschieden met toepassing van de geschillenregeling die verplicht voorziet in een voorafgaande bemiddelings- en verzoeningspoging .
|
| Il y aura donc pour la partie francophone du pays , 42 étudiants qui devront obligatoirement s' orienter vers des pratiques non soignantes ( la recherche , la médecine préventive , la gestion des données médicales , la médecine du travail ... ) .
| In het Franstalige landsgedeelte zullen er bijgevolg 42 studenten verplicht zijn hun toevlucht te nemen tot de niet-verzorgende geneeskunde ( research , preventieve gezondheidszorg , beheer van medische gegevens , arbeidsgeneeskunde enzovoort ) .
|