| fr | nl |
---|
| solution proposée : la modification du formulaire C d' encodage envisagée dans le système PRIMA réglera prochainement ce problème .
| voorgestelde oplossing : door middel van de in het PRIMA-systeem overwogen wijziging van het formulier C voor het inbrengen van gegevens zal dit probleem weldra kunnen worden opgelost .
|
| De l' article 5 §2 , 7° , de l' arrêté royal du 3 avril 1997 , portant des mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale , qui stipule que le contrat d' administration règle , dans le cadre déterminé par le Roi , par arrêté délibéré en Conseil des Ministres , les sanctions positives pour l' institution en cas de respect des engagements découlant du contrat d' administration et de l' article 5 §2 , 8° , du même arrêté qui stipule que le contrat d' administration règl
| Artikel 5 , § 2 , 7 ° van het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van sociale zekerheid , dat bepaalt dat de bestuursovereenkomst binnen het kader bepaald door de Koning bij in Ministerraad overlegd besluit , de positieve sancties voor de instelling bij naleving van de verbintenissen uit de bestuursovereenkomst regelt en van artikel 5 , § 2 , 8 ° van hetzelfde koninklijk besluit dat bepaalt dat de bestuursovereenkomst ev
|
| 3 en médiation civile et commerciale , qu' il s' agisse d' un désaccord avec un client ou un fournisseur , d' un litige entre actionnaires , de difficultés liées au logement ou encore d' un litige lors du paiement d' une facture ou d' un état d' honoraires , il est possible dans bien des cas de régler ces questions sans avoir en débattre devant un tribunal .
| 3 bemiddelaar in burgerlijke zaken en handelszaken : voor het oplossen van een meningsverschil met een klant of een leverancier , een geschil tussen aandeelhouders , moeilijkheden die verband houden met de huisvesting , of nog een geschil bij de betaling van een factuur of een ereloonstaat . In veel gevallen is het mogelijk deze aangele-genheden te regelen zonder deze voor een rechtbank te brengen .
|
| Le Brabant n' avait pas eu à se battre pour régler des questions politiques d' importance vitale .
| Brabant had voor het oplossen van de essentiële politieke problemen niet naar de wapens hoeven te grijpen .
|
| Il s' agissait d' un problème tellement complexe qu' il ne pouvait pas être réglé selon les canaux habituels , ni ici , ni là-bas .
| De zaak was zo ingewikkeld dat ze in Europa noch in de VS via de gebruikelijke kanalen kon worden opgelost .
|
| Il voulait que les choses aillent plus vite et soient réglées rapidement .
| Hij wou dat alles sneller ging en dat de zaken vlugger werden opgelost .
|
| Nous verrons que la duchesse Aleyde réglera ce problème épineux en faisant appel à la plus grande autorité européenne en la matière .
| Iets verder zullen wij zien hoe hertogin Aleidis die netelige kwestie kan oplossen door een beroep op de grootste Europese autoriteit terzake .
|
| Jean sans Peur et son frère Antoine de Bourgogne , le duc de Brabant , conviennent d' un compromis , mais le fond du problème n' est pas réglé .
| Jan zonder Vrees en zijn broer Antoon van Bourgondië , de hertog van Brabant , sluiten een compromis , maar het probleem wordt niet ten gronde opgelost .
|
| La rapidité est inscrite dans les gènes de l' entreprise anversoise : les voyageurs parquent leur véhicule gratuitement sur un terrain adjacent au hall des départs , ils peuvent se faire enregistrer à l' avance via l' Internet et le personnel est drillé pour régler les problèmes des clients le plus vite possible .
| Die snelheid zit in de vezels van het Antwerpse bedrijf : passagiers parkeren gratis op een parkeerplaats naast de vertrekhal , ze kunnen op voorhand inchecken via het internet en het personeel is ingehamerd dat ze de problemen van de klanten zo snel mogelijk moeten oplossen .
|
| Ne réglez pas le problème tout de suite
| Niet meteen oplossen
|