| fr | nl |
---|
| J' ai si peu pesé sur terre , qu' à son tour elle me soit légère .
| Mijn aards bestaan was van weinig gewicht , op haar beurt weegt mij de aarde nu licht .
|
| J' arpente le parking du casino d' Ouistreham en fumant une cigarette ; dans quelques heures , je prendrai une chambre d' hôtel avec une vieille ; je conduis une voiture de rallye ; je m' appelle Antoine ; j' ai trente-six ans ; le soleil va se lever ; le vent souffle dans mes cheveux ; la Terre tourne autour du Soleil ; l' univers est infini ; six milliards d' humains ; il est midi à New Delhi ; j' écrase ma cigarette sur le parking du casino d' Ouistreham , Normandie , France .
| Ik loop heen en weer over de parkeerplaats van het casino in Ouistreham en rook een sigaret ; over een paar uur zal ik met een oud dametje mijn intrek nemen in een hotel ; ik rijd een rallywagen ; ik heet Antoine ; ik ben zesendertig jaar ; de zon zal zo opkomen ; de wind waait door mijn haar ; de aarde draait om de zon ; het universum is oneindig ; zes miljard mensen ; in New Delhi is het twaalf uur 's middags ; ik trap mijn sigaret uit op de parkeerplaats van het casino in Ouistreham , Normandië , Frankr
|
| Je me souviens d' une parole , assez malheureuse , du commandant Cousteau , qui disait sans détours qu' il y avait trop d' hommes sur Terre , qu' il faudrait réduire la population de la planète de moitié pour que celle-ci puisse perdurer dans de bonnes conditions .
| Ik moet denken aan de nogal ongelukkige opmerking van kapitein Cousteau , die zonder omwegen zei dat er te veel mensen op de aarde waren , dat de bevolking van de planeet tot de helft teruggebracht moest worden om in goede omstandigheden te kunnen voortbestaan .
|
| Nombreux sont les témoignages des calamités diverses qui sévissent sur Terre ; rares sont ceux qui parviennent à en faire un événement universel , indiscutable .
| Talloos zijn de getuigenissen van de diverse rampen die de aarde teisteren ; zeldzaam degene die er een universeel , onomstreden karakter aan weten te geven .
|
| Plus tard , Constant Permeke se joignit à eux ; plusieurs de ses oelig ;uvres ornent encore sa maison de Jabbeke et ses toiles , représentant des paysans et des pêcheurs flamands , sont si proches de la terre et de la mer qu' elles semblent partie intégrante des éléments .
| Veel van zijn werken hangen in zijn huis in Jabbeke . Zijn schilderijen van Vlaamse boeren en vissers staan zo dicht bij de aarde en de zee dat ze deel schijnen uit te maken van die elementen .
|
| Le cadre bucolique se prêtait visiblement à toutes les interprétations et les perspectives , des braves paysages aux portraits , exposés dans les principales collections d' art moderne : corps carrés de paysans , têtes expressives , grimaçantes , aux yeux exorbités , des rives de terre brune prolongées par de la verdure , des arbres dépouillés dans un paysage de neige , des saules noueux , des curés vêtus de noir , des fillettes gardant les vaches .
| De bucolische omgeving leende zich blijkbaar tot alle mogelijke interpretaties en perspectieven , van brave landschappen tot beklijvende portretten , die nu in de belangrijkste collecties van moderne Belgische kunst hangen . Lijven van hoekige boerenmannen , expressieve ' koppen ' met een grimas en uitpuilende ogen , groene rivieroevers en bruine aarde , kale bomen in de sneeuw , knoestige wilgen , pastoors in zwarte toog , meisjes die het vee hoeden .
|
| Des femmes mirent des années à transporter dans des paniers la terre nécessaire à l' érection de la butte .
| Volgens de legende droegen vrouwen jarenlang aarde in manden aan om de veertig meter hoge heuvel te vormen .
|
| La villa royale Les Cèdres , le nid d' amour ou le paradis sur terre de Léopold II , fut mise à leur disposition en tant qu' hôpital par son successeur , le roi Albert Ier .
| De koninklijke villa Les Cèdres op het schiereiland , het liefdesnest of het paradijs op aarde van Leopold II , werd hun door zijn opvolger , de koning-ridder Albert I , als hospitaal ter beschikking gesteld .
|
| On suppose que les hamèdes sont également composés de talus de terre , renforcés de palissades et bordés d' un fossé .
| De hameien zijn vermoedelijk ook aarden wallen , bekroond met paalwerk en beschermd door grachten .
|
| Les installations sont maintenant enfouies sous des mètres de terre en dessous de la rue qui borde la place Morichar au sud . À cet endroit le niveau du sol est rehaussé de cinq à quinze mètres .
| Deze grote ontvanger ligt nu onder de straat die de zuidkant van het Moricharplein begrenst , bedolven onder meters aarde ; het niveau is daar namelijk met vijf tot vijftien meter opgetrokken .
|