| fr | nl |
---|
| Je deviens plus rigoureux , plus strict avec moi-même .
| Ik pak mezelf strenger aan , strikter .
|
| En effet , on connaît le traumatisme que peut entraîner une procédure judiciaire , quelle que soit son issue ( coûts importants , longueur de la procédure , atmos-phère sévère , stricte , agressivité des débats , etc. )
| Het is immers zo dat een rechtszaak een ' trauma ' kan veroorzaken en dit ongeacht het verloop en de afloop van de zaak ( duur , lange procedures , strenge en strikte sfeer , agressieve debatten , enz. ) .
|
| Le fait que le nombre de PV dressés a augmenté ( 86 en 2004 ) est dû surtout au contrôle strict de la législation et de ces arrêtés d' exécution , publiés au courant de l' année 2004 .
| De stijging van het aantal opgestelde processen-verbaal ( 86 in 2004 ) is vooral te verklaren door de strenge controle op de wetgeving en op de uitvoeringsbesluiten die in 2004 zijn bekendgemaakt .
|
| Or , notre volonté est d' encourager une corégulation s' appuyant sur une législation claire dont l' application fait l' objet d' un contrôle strict .
| Wij wensen echter een coregulering aan te moedigen op grond van een duidelijke wetgeving waarvan de toepassing streng wordt gecontroleerd .
|
| En témoignent notamment les titulaires limités et les délais réduits pour la contestation juridique de la présomption de paternité du mari de la mère ou encore , les conditions très strictes émises par la loi pour la contestation de la reconnaissance de l' enfant né hors mariage .
| Dat blijkt bijvoorbeeld uit het feit dat slechts een beperkte categorie personen het vermoedelijke vaderschap van de echtgenoot van de moeder mag betwisten en de termijnen om dat te doen erg beperkt zijn . Ook de voorwaarden om de erkenning van een kind dat niet binnen een huwelijk is geboren , te betwisten , zijn erg streng .
|
| Interpellé sur cette problématique par le Conseil supérieur de génétique humaine , le Conseil national de l' Ordre de médecins s' est à plusieurs reprises prononcé en faveur de l' adoption d' une législation adéquate définissant les conditions strictes de réalisation des tests de paternité d' une part et interdisant l' utilisation des résultats de tests abusifs d' autre part ( 38 ) .
| Hierover aangesproken door de Hoge Raad voor de antropogenetica , heeft de Nationale Raad van de Orde van geneesheren zich meermaals voorstander getoond van een duidelijke wetgeving waarin strenge voorwaarden worden vastgelegd voor de uitvoering van vaderschapstests en waarin het gebruik van de resultaten van onrechtmatig uitgevoerde tests wordt verboden ( 38 ) .
|
| Pour cette raison , elle entend limiter à quelques laboratoires , soumis à de strictes conditions d' agréation et aptes à réaliser un suivi psychologique de l' enfant et de sa famille , la possibilité de répondre à des demandes d' identification par ADN lorsqu' elles constituent le préalable à une action judiciaire encore possible ( 40 ) .
| Het voorstel strekt er dan ook toe aanvragen voor identificatie via DNA slechts te laten behandelen door een beperkt aantal laboratoria , die onderworpen zijn aan strenge erkenningsvoorwaarden en die het kind en zijn familie de nodige psychologische begeleiding kunnen bieden . Deze laboratoria mogen de tests bovendien alleen uitvoeren als nadien de gerechtelijke weg nog openligt ( 40 ) .
|
| Jamais il n' étendit ces édits rigoureux à la ville d' Anvers ; une stricte application de cette législation antiprotestante aurait ruiné les Pays-Bas comme ce fut le cas des provinces méridionales à partir de 1585 .
| Hij liet de strengste edicten niet in Antwerpen gelden . Een strikte naleving van de anti-protestantse wetgeving zou de Nederlanden immers hebben geruïneerd , zoals in de zuidelijke provincies na 1585 zou gebeuren .
|
| Ce ne sont que des exemples de ce que le maître allait accomplir plus tard dans sa carrière : des édifices sobres aux lignes strictes flirtant parfois avec l' Art déco .
| Het zijn uitingen van wat de meester later in zijn carrière afleverde : soberdere en strengere ontwerpen die soms naar art deco zwemen .
|
| Éléonore de Poitiers , dame d' honneur et conseillère de la duchesse Isabelle de Portugal , développe une étiquette de cour très stricte . Au XVIe siècle , elle deviendra le modèle de l' étiquette de la cour espagnole et , dans une moindre mesure , de la cour autrichienne .
| Eleonora van Poitiers , hofdame en raadgeefster van hertogin Isabella van Portugal , ontwikkelt een strenge hofetiquette , die in de 16de eeuw model staat voor de geplogenheden aan het Spaanse hof en , iets minder uitgesproken , aan het Oostenrijkse .
|