| fr | nl |
---|
| Des caravanes errantes allaient à la dérive le long des routes , poursuivant leur peur , menées par un improbable guide , messie improvisé frappé de science salvatrice .
| Op drift geraakte karavanen die achter hun angst aan langs de wegen zwierven , geleid door een onwaarschijnlijke gids , een gelegenheidsmessias , gezegend met de kennis van het heil .
|
| Cette initiative a mené à une participation active dans le projet Organised Crime Outlook , en collaboration avec le Council for Crime Prevention suédois et le Commission for the Prevention of Corruption slovène .
| Dit initiatief heeft geleid tot een actieve deelname aan het project Organised Crime Outlook , in samenwerking met de Zweedse Council for Crime Prevention en de Sloveense Commission for the Prevention of Corruption .
|
| Gand , mené par les démagogues Adrien Vilein et Jean Coppenholle , était sous la protection de la France .
| Gent , dat werd geleid door de volksmenners Adriaan Vilein en Jan Coppenholle , stond onder de bescherming van de Fransen .
|
| D' une part , le mouvement légal et constitutionnel émanant des membres méridionaux des Etats généraux ; d' autre part , l' agitation populaire menée par les Jeunes catholiques et les Libéraux .
| Enerzijds waren er de grondwettelijke en wettelijke grieven van de leden van de Staten-Generaal uit het zuiden . Anderzijds was er de actie van het volk geleid door de jonge katholieken en liberalen .
|
| La révolution avait été menée par une élite de langue française , composée à la fois de catholiques et de libéraux unis dans leur détermination à établir l' indépendance de leur pays .
| De revolutie was geleid door een Franstalige heersende klasse van katholieken en liberalen die zich hadden verenigd met de vaste wil om hun land onafhankelijk te maken .
|
| C' est une femme formidable , insiste -t-il , parce que , très affectueuse et attentive , elle est aussi une excellente mère de famille , reconnue et admirée par tous ses enfants , malgré la vie très active qu' elle a toujours menée .
| ' Ze is een prachtvrouw , zeer aanhankelijk en begripsvol . Ze is bovendien een prachtige moeder die door de kinderen op handen wordt gedragen , ondanks het drukke beroepsleven dat ze altijd heeft geleid .
|
| Willy De Clercq a mené tout cela de main de maître , avec ses collègues des Finances .
| De Clercq heeft de verdere afwikkeling met de Europese ministers van Financiën meesterlijk geleid .
|
| Pendant la révolution qui éclate en 1790 contre le pouvoir autrichien , le carrossier est un partisan convaincu de l' opposition progressiste , menée par les avocats Jean-François Vonck et Jean-Baptiste Verlooy .
| Tijdens de opstand die in 1790 losbarst tegen het Oostenrijkse gezag , is de rijtuigbouwer een overtuigd aanhanger van de progressieve oppositie , geleid door de advocaten Jan-Frans Vonck en Jan-Baptist Verlooy .
|
| Quelles sont les connaissances de base en matière de sommeil et de mémoire qui ont mené à cette étude ?
| Wat zijn de achtergronden inzake de slaap en het geheugen die tot dit onderzoek hebben geleid ?
|
| La coexistence nécessaire de ces cycles a probablement mené à la sélection de certains gènes appelés thrifty genes ( gènes de l' économie ).12 Les processus métaboliques liés à l' existence de ces gènes sont particulièrement efficaces non seulement pour la mise en réserve rapide ( sous forme de glycogène et de triglycérides ) de produits énergétiques tels que le glucose et les acides gras fournis par l' alimentation , mais également pour l' utilisation immédiate de ces derniers ( démarrage rapide d' une
| Het vereiste samengaan van die cycli heeft waarschijnlijk geleid tot de selectie van thrifty genes ( spaarzame genen).12 De metabole processen die samenhangen met die genen , zijn bijzonder doeltreffend : energetische producten zoals de glucose en de vetzuren die door het voedsel worden geleverd , worden snel gestockeerd in de vorm van glycogeen en triglyceriden , maar kunnen ook onmiddellijk worden gebruikt ( snel starten van een fysieke activiteit voor voedsel te winnen ) .
|