| fr | nl |
---|
| Dans l' état actuel des discussions , la Communauté flamande trouve prématuré de noter Document A pour les Formes alternatives de soins -- Doc A ou B
| In de huidige stand van zaken van de gesprekken vindt de Vlaamse Gemeenschap het voorbarig de Alternatieve zorgvormen als een Document A aan te geven -- Doc . A of B
|
| Les discussions que j' aurais dehors me pèseraient davantage , m' obligeraient à avoir une opinion circonstanciée .
| De gesprekken die ik buiten zou hebben , zouden me zwaarder vallen , zouden een gedetailleerde mening van me eisen .
|
| Il est difficile dans ces conditions de se lancer dans une discussion sensée ou même d' échanger des propos succincts un tant soit peu cohérents .
| Het is in die omstandigheden moeilijk een zinnig gesprek te beginnen , zelfs om enigszins samenhangende , bondige mededelingen uit te wisselen .
|
| Par ailleurs , le SPF Justice et le SPF Affaires étrangères mènent des discussions avec Child Focus afin de conclure un protocole de collaboration dans le cadre du traitement des dossiers d' enlèvements parentaux internationaux .
| De FOD Justitie en de FOD Buitenlandse Zaken voeren trouwens gesprekken met Child Focus teneinde een samenwerkingsprotocol af te sluiten voor de behandeling van dossiers met betrekking tot internationale kinderontvoeringen .
|
| Jamais , au cours de ces longues discussions en tête à tête , Willy De Clercq ne nous aura opposé la moindre réticence devant des questions plus dérangeantes ou parfois délicates .
| Tijdens de vele lange gesprekken onder vier ogen heeft De Clercq nooit enige terughoudendheid getoond tegenover zelfs de meest lastige of delicate vragen .
|
| Le simple fait de lancer la discussion sur son père spirituel en politique lui fait aussitôt pétiller les yeux .
| Zijn ogen schitteren als het gesprek het thema van de ' geestelijke vader ' aansnijdt .
|
| On veut bien tenir de grandes conférences politiques , faire de grandes déclarations , avoir des discussions bilatérales , voire multilatérales .
| Er worden wel grote conferenties gehouden , stoere verklaringen afgelegd , bilaterale en multilaterale gesprekken gevoerd .
|
| Elle tressaille , revoit sa rencontre avec Jamil à Cadaqués , Des bribes de leurs discussions se bousculent en elle .
| Ze rilt , ziet weer voor zich hoe Jamil en zij elkaar voor het eerst hadden ontmoet in Cadaqués . In haar botsen flarden van gesprekken op elkaar .
|
| Une discussion franche entre le banquier et son client permet d' apporter des réponses appropriées à une série de questions préliminaires , épingle Ludo Kustermans .
| Een openhartig gesprek tussen de bankier en zijn cliënt kan leiden tot het aanbrengen van de gepaste antwoorden op een reeks voorafgaande vragen , legt Ludo Kustermans uit .
|
| MME KIEKENS , présidente , propose de poursuivre les discussions à ce sujet lors d' une réunion ultérieure .
| Mevr. KIEKENS , voorzitster , stelt voor de gesprekken daarover tijdens een volgende vergadering te voeren .
|