| fr | nl |
---|
| Ce serait vraiment dommage , y compris pour celles et ceux qui ont eu la gentillesse de signer !
| Dit zou echt jammer zijn , ook voor al wie zo vriendelijk is geweest de petitie te willen ondertekenen !
|
| Dommage .
| Jammer .
|
| Il est dommage que cette démocratie du citoyen n' existe plus de nos jours .
| Het is jammer dat deze democratie van de burger verloren is gegaan .
|
| Il est sans doute dommage qu' il n' ait pu continuer son travail entamé à la Commission , dont il aurait pu faire un excellent président .
| Het is werkelijk jammer dat De Clercq zijn taak bij de Commissie niet kon voortzetten .
|
| Il est dommage que la technique d' enregistrement du son ait été inventée un peu tard .
| Het is jammer dat de techniek voor het maken van geluidsopnamen betrekkelijk laat is uitgevonden .
|
| Est -il dommage que le Club Bruges et Anderlecht soient éliminés en Coupe d' Europe ?
| Vindt u het jammer dat na Club Brugge nu ook Anderlecht Europees is uitgeschakeld ?
|
| « Etonnant et dommage » , réagit Jérôme Bouin ( 30 ans ) , managing director du bureau de sélection Page Personnel , du groupe Michael Page .
| Opmerkelijk en ook jammer , reageert Jérôme Bouin ( 30 ) , managing director van selectiebureau Page Personnel van de groep Michael Page .
|
| Il serait dommage de ne pas se servir de ses outils .
| Het zou jammer zijn om daar geen gebruik van te maken .
|
| Dommage aussi que Cooliris ne donne aucune information sur la qualité des images trouvées : on ne le découvre qu' une fois arrivé à la source .
| Ook jammer dat Cooliris me geen informatie geeft over de kwaliteit van de gevonden beelden . Die vindt u pas bij de bron .
|
| «C' est parfois dommage de devoir vendre quelque chose de superbe et qui va particulièrement bien chez nous .
| Dat kan je jammer vinden als je iets echt mooi vindt en als het prachtig in ons huis staat .
|