| fr | nl |
---|
| Les concessions d' exploitation des sables et graviers provenant des fonds marins sont attribués à des sociétés privées et sont strictement règlementées et contrôlées par le Ministère fédéral des affaires économiques .
| De exploitatievergunningen voor het zand en grind afkomstig van de Belgische zeebodem zijn aan private ondernemingen toegewezen en zijn door het federale Ministerie van Economische Zaken strikt geregeld .
|
| Ces Centres de la Mémoire seront strictement définis et auront pour mission le diagnostic ( médical et de soins ) des personnes atteintes de démence ( et autres troubles cognitifs ) quel que soit leur âge .
| Deze geheugencentra zullen strikt omschreven worden en hun opdracht zal bestaan in het diagnosticeren ( medische- en zorgdiagnose ) van personen met dementie ( en andere cognitieve stoornissen ) , ongeacht hun leeftijd .
|
| Permettre la déambulation , la liberté de mouvement et pour cela , réglementer strictement la contention tant physique que chimique ;
| Poriomanie en bewegingsvrijheid toelaten en daartoe zowel de fysieke als de chemische bedwinging strikt reglementeren ;
|
| 2° n' a pas pour ces déclarations une dette en cotisations supérieure à 2.500,00 EURO , à moins qu' il n' ait obtenu pour cette dette des délais de paiement qu' il respecte strictement .
| 2 ° op deze aangiften geen verschuldigde bijdragen van meer dan 2.500,00 EURO moet vereffenen , tenzij hij voor die schuld uitstel van betaling heeft verkregen waarvan hij de termijnen strikt in acht neemt .
|
| - n' a pas pour ces déclarations une dette en cotisations supérieure à 2.500,00 EURO , à moins qu' il n' ait obtenu pour cette dette des délais de paiement qu' il respecte strictement .
| - op deze aangiften geen verschuldigde bijdragen van meer dan 2.500,00 EURO moet vereffenen , tenzij hij voor die schuld uitstel van betaling heeft verkregen waarvan hij de termijnen strikt in acht neemt .
|
| Le service d' inspection a donc recommandé aux CPAS d' être très précis dans la méthode de calcul et a rappelé que les doubles subventions sont strictement interdites .
| De inspectiedienst heeft de OCMW's dus aanbevolen zeer nauwkeurig te zijn in de berekeningsmethode en heeft eraan herinnerd dat de dubbele subsidiëringen strikt verboden zijn .
|
| 2° n' a pas , pour ces déclarations , une dette en cotisations supérieure à 2.500 EUROS , à moins qu' il n' ait obtenu pour cette dette des délais de paiement qu' il respecte strictement .
| 2 ° op deze aangiften geen verschuldigde bijdragen van meer dan 2.500 EURO moet vereffenen , tenzij hij voor die schuld uitstel van betaling heeft verkregen waarvan hij de termijnen strikt in acht neemt .
|
| Investi de son rôle de chauffeur , Francis s' en tient strictement à l' objectif fixé , à savoir effectuer la tournée des bars et ramener Bébel au plus vite avant que la police ne le trouve .
| In zijn functie van chauffeur houdt Francis zich strikt aan het afgesproken doel , te weten de kroegen langs en Bébel zo snel mogelijk terugbrengen , voor de politie hem vindt .
|
| Le deuil est une affaire strictement intime qui ne supporte pas d' intrusion .
| Rouw is een strikt persoonlijke aangelegenheid die geen inmenging duldt .
|
| Tout ce qui se dit ou s' échange ( documents , mails , etc. ) à l' occasion d' une médiation est strictement confidentiel .
| Alles wat tijdens een bemiddeling gezegd of uitgewisseld wordt ( documenten , emails , enz. ) is strikt vertrouwelijk .
|