| fr | nl |
---|
| Le décommissionnement des avions par la Défense en décembre 2004 a marqué la fin d' une époque et le début d' une autre : l' avion qui avait été équipé pour la télédétection a été cédé à l' Institut Royal des Sciences Naturelles de Belgique ( IRScNB ) qui l' a fait remettre à neuf suivant les normes de l' aviation civile et l' exploite désormais comme avion d' Etat .
| Het uit omloop nemen van de vliegtuigen door Defensie in december 2004 leidde een nieuwe periode in : het vliegtuig , dat werd uitgerust voor teledetectie , werd overgedragen aan het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen ( KBIN ) die het toestel volledig vernieuwde naar de normen van de burgerluchtvaart en het nu exploiteert als een staatsvliegtuig .
|
| Le groupe frigorifique marche désormais en permanence .
| De koelmachine werkt nu permanent .
|
| Le guide-butée parallèle peut être désormais translaté à volonté .
| De parallelgeleider kan nu naar wens worden verschoven .
|
| 7 . Vous pouvez désormais sélectionner votre dose . Voir la section suivante .
| 7. U kunt nu uw dosis instellen ( zie volgende rubriek ) .
|
| 7 . Vous pouvez désormais sélectionner votre dose . Voir la section suivante .
| 7. U kunt nu uw dosis instellen ( zie volgende rubriek ) .
|
| Les dirigeants politiques doivent désormais s' investir activement pour tenter de séduire les citoyens européens sinon ces tendances négatives s' accentueront et le projet européen n' avancera guère .
| Politiek leiderschap vereist nu een actieve inzet in het gevecht om de harten en de geesten van de Europese burgers . Als deze inzet er niet is , zullen de negatieve tendensen groeien en zal het Europese project geen vooruitgang boeken .
|
| Il était l' inventeur des camionnettes , c' est lui qui avait lancé l' idée : puisque le racolage sur la voie publique était désormais interdit et les bordels prohibés , aménageons un véhicule , type utilitaire - il avait conduit dans sa jeunesse un bibliobus - , qui stationnerait à un endroit donné , une fille ostensiblement installée derrière le volant , et qui permettrait de recevoir le client dans des conditions , certes , rudimentaires , mais en toute légalité .
| Hij was de uitvinder van de ' bestelbusjes ' , hij was met het idee gekomen : als we nu eens , omdat tippelen op de openbare weg voortaan niet meer mag en bordelen verboden zijn , een voertuig inrichten , een bedrijfswagen - hij had in zijn jeugd een bibliobus gereden en die op een bepaalde plek parkeren , een meisje opzichtig achter het stuur , dan kan ze daarin de klant ontvangen , in primitieve omstandigheden , zeker , maar binnen de regels van de wet .
|
| IBM donne désormais des cours VMware , solution fonctionnant sur les serveurs IBM System x les serveurs lames IBM .
| IBM biedt nu een VMware-opleiding aan , draaiend op IBM System x IBM Blades .
|
| Cela signifie concrètement que , dans toutes les matières , la médiation est désormais possible , sur pied d' égalité avec la procédure judiciaire civile et l' arbitrage .
| Dit betekent dat in alle materies bemiddeling nu evenwaardig wordt aan de burgerrechtelijke procedure en de arbitrage .
|
| Tous les contrats ont désormais une durée déterminée :
| Alle overeenkomsten hebben nu een bepaalde duur :
|