| fr | nl |
---|
| Premièrement , il espère que les explications du Ministre pourront dissiper le brouillard régnant actuellement au niveau de l' information transmise , que ce soit par la presse ou par d' autres canaux plus officiels .
| In de eerste plaats hoopt hij dat de verklaringen van de Minister de mist kunnen optrekken die er thans hangt over de doorgegeven informatie , of het nu door middel van de pers of door middel van andere meer officiële kanalen gebeurt .
|
| Je ne sais pas à quoi ça tient , c' est peut-être mon air distant , qu' on interprète mal , qui agace , ou bien ma tête qui ne plaît pas , depuis tout petit , que ce soit en colonie de vacances ou dans un wagon de métro investi par une bande de loubards , à tous les coups , c' est moi qu' on choisit comme souffre-douleur .
| Ik weet niet hoe het komt , misschien dat mijn afstandelijke houding verkeerd begrepen wordt , ergernis opwekt , of dat mijn kop niet bevalt , maar van jongs af aan , of het nu in de vakantiekolonie was of in een metrorijtuig waar een bende schorem kwam binnenvallen , altijd werd ik uitgekozen als pispaal .
|
| J' ai un peu réduit les distances , je suis passé à mille deux cents mètres , soit quarante-huit longueurs .
| Ik heb de afstanden wat ingekort , ik zwem nu twaalfhonderd meter , oftewel achtenveertig baantjes .
|
| 1 . Sauf s' il s' agit de baux successifs conclus avec des preneurs différents pour une durée inférieure ou égale à trois ans , auxquels il est mis fin moyennant un congé donné par le bailleur , chaque fois qu' un nouveau bail est conclu , que ce soit entre le même bailleur et le même locataire ou entre des personnes différentes , le nouveau loyer est librement fixé par les parties .
| 1. Tenzij wanneer het gaat om opeenvolgende huurovereenkomsten van korte duur met verschillende huurders , die beëindigd werden door een opzegging van de verhuurder , wordt de huurprijs , telkens een nieuwe huurovereenkomst wordt gesloten , of het nu gaat om dezelfde verhuurder en zelfde huurder of om andere personen , vrij bepaald tussen de partijen .
|
| Grâce à une prise de conscience générale , la situation semble avoir été maîtrisée dans la mesure où les dépenses de 2005 , soit 6623921,77 € , se sont révélées inférieures à celles de l' année précédente .
| Als gevolg van een algemene bewustwording schijnt de situatie nu onder controle aangezien de uitgaven voor 2005 ( 6 623 921,77 euro ) lager bleken dan die voor het voorgaande jaar .
|
| Il semblait que les Pays-Bas allaient obtenir enfin ce qu' ils souhaitaient depuis des années : un souverain de sang royal et qui soit bien à eux .
| Het zag ernaar uit dat de Nederlanden nu eindelijk zouden krijgen waar ze al zo veel jaren op hadden gewacht , een eigen heerser van koninklijken bloede .
|
| Les répercussions de cette déclaration sont loin d' être épuisées , bien que la situation actuelle soit considérée comme normale .
| Iedereen was des duivels en de terugslag van die verklaring werkte nog lang na , maar de huidige situatie wordt nu als normaal aanvaard .
|
| Camille Huysmans - le président de la Chambre - n' entendit rien , personne n' avait dit quoi que ce soit , mais son greffier est venu lui glisser quelques mots à l' oreille et alors on a pu rectifier le tir .
| Kamervoorzitter Camille Huysmans had niets opgemerkt en liet betijen tot zijn griffier hem de vergissing in het oor fluisterde . Herbeginnen dus en nu de juiste eedformule .
|
| Le bas allemand était la langue véhiculaire dans les régions les plus basses du pays , soit l' Allemagne du Nord , ainsi que dans une partie de ce que nous appelons aujourd'hui les Pays-Bas .
| ' Nederduits ' was de voertaal in het lager gelegen Noord-Duitsland en in een deel van wat we nu Nederland noemen .
|