| fr | nl |
---|
| Xigris doit être utilisé par des médecins expérimentés exerçant dans des établissements qualifiés dans la prise en charge de patients présentant un sepsis sévère .
| Xigris dient te worden gebruikt door ervaren artsen in instellingen die bedreven zijn in de behandeling van patiënten met ernstige sepsis .
|
| Xigris doit être utilisé par des médecins expérimentés exerçant dans des établissements qualifiés dans la prise en charge du sepsis sévère .
| Xigris dient te worden gebruikt door ervaren artsen in instellingen die bedreven zijn in de behandeling van patiënten met ernstige sepsis .
|
| Xigris doit être utilisé par des médecins expérimentés exerçant dans des établissements qualifiés dans la prise en charge du sepsis sévère .
| Xigris dient te worden gebruikt door ervaren artsen in instellingen die bedreven zijn in de behandeling van patiënten met ernstige sepsis .
|
| C' est important , vous savez , Patrick - vous permettez que je vous appelle Patrick ? - , c' est même essentiel , d' être entouré de gens de confiance , expérimentés , consciencieux .
| ' En weet u , het is belangrijk , Patrick - u vindt het goed dat ik Patrick zeg ? - , het is zelfs essentieel , dat je betrouwbare , ervaren , serieuze mensen om je heen hebt .
|
| La Commission est divisée en six chambres , dont chacune est composée , dans la mesure du possible , d' une part de membres expérimentés et d' autre part de nouveaux membres afin de garantir la continuité et l' uniformité .
| De Commissie bestaat uit zes kamers , bij het samenstellen ervan werd zoveel mogelijk gepoogd elke kamer samen te stellen zowel uit ervaren leden als uit nieuwe leden , waardoor de continuïteit en uniformiteit gewaarborgd werden .
|
| Leurs plans une fois déjoués par les Français plus expérimentés et plus vifs , ils se perdirent dans une confusion totale et furent battus à plate couture .
| De ervaren en snelle Fransen waren hen te vlug af . De Vlamingen raakten totaal in de war en werden verpletterend verslagen .
|
| Bien que dévouée aux intérêts de son jeune neveu , diplomate expérimentée et très cultivée , elle ne considérait les Pays-Bas que d' un point de vue purement dynastique .
| Weliswaar was zij de belangen van haar jonge neef toegedaan en was zij een ervaren diplomate met een grote cultuur , toch beschouwde ze de Nederlanden voornamelijk vanuit het standpunt van de dynastie .
|
| C' est ainsi que l' industrie du lin se fixa à Rotterdam , que le tissage des tapisseries et de la soie , que les orfèvres et les diamantaires vinrent renforcer le commerce du nord , avec l' aide de commerçants habiles et expérimentés .
| Op die manier ontstond er ook in Rotterdam een linnenindustrie en kwamen tapijtwevers , zijde- , goud- , zilver en diamantbewerkers en talrijke bekwame en ervaren kooplieden het noorden versterken .
|
| Le plan de Colbert échoue parce qu' il est incapable d' offrir à ses dentellières un cadre expérimenté .
| Colbert zijn plan mislukt echter omdat hij zijn kantwerksters geen voldoende ervaren kader kan aanbieden .
|
| Les patients sont invités à donner leur consentement éclairé ; la technique doit être appliquée dans un environnement approprié , par un médecin expérimenté .
| Na het geven van informatie wordt de toestemming van de patiënt gevraagd . De techniek moet in een aangepaste omgeving door een ervaren arts worden uitgevoerd .
|