| fr | nl |
---|
| Une autre clé du succès de Robert Bosch réside assurément dans sa capacité exceptionnelle à s' entourer de collaborateurs à qui il peut en toute confiance déléguer des responsabilités : J' ai toujours eu comme principe de faire appel à des collaborateurs volontaires et de faire en sorte que chacun d' entre eux travaille de la façon la plus autonome possible , tout en lui déléguant les responsabilités associées à sa fonction .
| Naast oog voor kwaliteit , had Robert Bosch ook een onfeilbaar zintuig om goede medewerkers te vinden , aan wie hij alle vertrouwen en verantwoordelijkheid gaf : Daarnaast is het mijn persoonlijke stelregel om gemotiveerde medewerkers te koesteren door elk individu zoveel mogelijk zelfstandig te laten werken en hen de verantwoordelijkheid gepaard gaande met hun taak zelf te laten dragen .
|
| 5 . Lorsque l' organisme compétent décide lui-même que l' intéressé est apte à reprendre le travail , il lui notifie cette décision et en adresse simultanément une copie à l' organisme du lieu de séjour ou de résidence .
| 5. Indien het bevoegd orgaan zelf beslist dat de belanghebbende geschikt is om het werk te hervatten , brengt het hem deze beslissing ter kennis en verzendt tegelijk een afschrift ervan naar het orgaan van de verblijf- of woonplaats .
|
| Au début , j' ai voulu m' occuper de mes enfants , leur donner le goût de la vie que je n' avais pas , sûrement m' y suis -je mal pris ou ai -je manqué de conviction .
| In het begin wilde ik me aan de kinderen wijden , hun de levensvreugde schenken die ik zelf niet kende , maar ik heb het ongetwijfeld slecht aangepakt , of ik miste de overtuiging .
|
| Pour ma part , je lui envoie une carte de bons voelig ;ux en début d' année , lui téléphone une fois par an vers le mois de juin , c' est à peu près tout .
| Zelf stuur ik hem in het begin van het jaar een kaart met de beste wensen en ik bel hem één keer per jaar , tegen juni , dat is het zo'n beetje .
|
| S' il n' a pas d' avocat , il lui en est attribué un .
| Heeft hij zelf geen advocaat , dan wordt er hem één toegewezen .
|
| En ce qui concerne les détenus , la vidéo et son encadrement doivent leur permettre d' ouvrir les yeux sur les visées de la justice réparatrice ainsi que les sensibiliser et les responsabiliser aux conséquences de leurs actes et à la manière de les réparer
| Voor de gedetineerden zelf moeten de video en begeleidende uitleg duidelijk maken wat de achterliggende intenties van het herstelrecht zijn en ervoor zorgen dat hun bewustwording van en verantwoordelijkheidszin voor de gevolgen van hun daden en wijze van herstel worden aangescherpt .
|
| Il s' agit de lui fournir la possibilité d' exercer lui-même le droit de connaître ses origines biologiques avant d' intenter une éventuelle action enjustice ayant trait à l' établissement ou à la contestation judiciaire de celles-ci .
| Het meerderjarige kind moet zelf zijn recht kunnen uitoefenen om zijn biologische afkomst te kennen alvorens hij eventueel een rechtsvordering instelt met het oog op de vaststelling of de betwisting van zijn afstamming .
|
| Son but était , ainsi qu' il le disait lui-même , «d' arracher sa patrie tout entière aux griffes des vautours et des loups espagnols , afin de lui rendre ses anciennes libertés et prospérité» .
| Zijn doel was , zoals hij zelf zei ' het gehele vaderland in zijn vroegere vrijheid en voorspoed te herstellen , uit de klauwen van de Spaanse gieren en wolven ' .
|
| L' intéressé n' ayant jamais fait mystère de sa paresse à rédiger ses Mémoires , c' est bien nous qui lui avons soumis l' idée d' écrire un ouvrage à son sujet .
| De man over wie het gaat , heeft nooit onder stoelen of banken gestoken dat een zekere luiheid hem belette zelf zijn memoires te schrijven .
|