Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Pour chaque déterminant , une charte de contrôle est dressée qui compare les résultats d' analyse à la valeur réelle du matériau de référence ou au moyen radical de l' exercice d' intercomparaison .
Voor elke determinant wordt een controlegrafiek bijgehouden , die het analyseresultaat vergelijkt met de echte waarde van het referentiemateriaal of het radicale gemiddelde van de vergelijkende oefening .
A cette fin , les résultats d' analyse se voient attribuer un score ( z - score ) qui est représentatif de la déviation par rapport à la valeur réelle .
Hiertoe wordt het analyseresultaat een score toegekend ( de zogenaamde z-score ) , die representatief is voor de afwijking t.o.v. de echte waarde .
Les résultats d' analyse identiques à la valeur réelle ont un score de .
Analyseresultaten die gelijk zijn aan de echte waarde , krijgen een als score .
Je demande donc plus particulièrement à cet égard que le Conseil compétent en la matière légifère dans ce domaine sensible pour les citoyens , non pas derrière le dos des parlements , nationaux ou européen , mais ouvertement , en engageant une réelle consultation et un véritable dialogue avec les parlementaires . ]
Mijn specifieke verzoek aan u in dit verband is om ervoor te zorgen dat de sectorale Raad wetgeving op dit bij de burgers gevoelig liggende gebied niet achter de rug van parlementen , nationaal en Europees , opstelt , maar in alle openheid , met echte raadpleging van en overleg met volksvertegenwoordigers . ]
C' est un appel au réveil qui fait voler en éclats les mythes et les idées fausses , afin que nous réalisions tous à quel point le réchauffement de la planète est un danger présent et bien réel .
We worden aldus wakker geschud en er wordt komaf gemaakt met allerlei mythes en waanideeën opdat we allemaal zouden beseffen dat de opwarming van de aarde ons thans echt bedreigt .
Pour la première génération de contrats , l' analyse du SPF Sécurité sociale a clairement démontré que la contractualisation avait instauré une réelle culture du résultat au service de la modernisation de la sécurité sociale et surtout du citoyen .
Voor de eerste generatie overeenkomsten heeft het onderzoek van de FOD Sociale Zekerheid aangetoond dat het sluiten van overeenkomsten een echte resultaatcultuur voor de modernisering van de sociale zekerheid en vooral ten gunste van de burger heeft opgeleverd .
Il est certain que les mentalités changent et on observe un réel souci d' intégration de la personne handicapée .
Het is duidelijk dat de mentaliteiten evolueren en dat men echt bekommerd is om de integratie van personen met een handicap .
En ce qui concerne la Sûreté de l' Etat , le protocole n' est plus activé car il ne répond plus à un réel besoin .
Wat de Staatsveiligheid betreft , is het protocol niet meer geactiveerd omdat daaraan geen echte behoefte meer is .
Mais en la regardant s' escrimer avec ses coquillages sur son banc , des flocons de neige dans les cheveux , au-delà du pitoyable , je ne peux m' empêcher d' éprouver soudain une réelle tendresse , de l' amour .
Maar als ik zie hoe ze zich op haar bankje weert met de schaaldieren , sneeuwvlokken in het
haar , de deerniswekkendheid voorbij , voel ik ondanks mezelf plotseling echte genegenheid , liefde .
C' est pourquoi , contre les dangers du monde réel , les stars doivent opposer une exubérance extraordinaire , déployer toute une imagerie fantastique pour se protéger .
Vandaar dat de sterren zich tegen de gevaren van de echte wereld moeten wapenen met ongehoorde exuberantie , dat ze een heel arsenaal van waanbeelden moeten optrekken om zich achter te verschuilen .

48 sentence pairs total
48 in (DEFAULT)
.