| fr | nl |
---|
| L' UGMM analyse de façon routinière un certain nombre de déterminants physico - chimiques des matrices marines , essentiellement dans le cadre de la contribution nationale au programme OSPAR ' Coordinated Environmental Monitoring Programme ' ( OSPAR - CEMP ) .
| De BMM verricht op routinebasis analyses van een aantal fysisch-chemische determinanten in mariene matrices , in hoofdzaak in het kader van de nationale bijdrage tot het OSPAR Coordinated Environmental Monitoring Programme ( OSPAR-CEMP ) .
|
| Cette histoire de l' entreprise Bosch en Belgique qui a été rendue possible grâce à la contribution enthousiaste et motivée de Marcel Grauls , auteur de différents livres à propos des inventeurs et des personnes se cachant derrière des marques célèbres :
| Deze bedrijfsgeschiedenis van Bosch in België kwam tot stand dankzij de enthousiaste en gemotiveerde bijdrage van Marcel Grauls , auteur van verschillende boeken rond de uitvinders en mensen achter bekende merken :
|
| Nous devrions clairement faire connaître notre profond engagement en faveur d' une solution - à la fois en termes de déclarations politiques de toutes les institutions européennes , positives et au moment opportun , en faveur d' un règlement , ainsi qu' en termes de contribution budgétaire éventuelle de l' Union européenne à une Conférence des donataires , le 15 avril .
| Wij moeten duidelijk blijk geven van onze geestdrift voor een oplossing , zowel in de vorm van positieve politieke verklaringen op het juiste moment als in de vorm van een ruime financiële bijdrage op donorconferentie op 15 april .
|
| i2010 vise à assurer la cohérence des actions menées par la Commission dans les domaines de l' information et des médias et à accroître leur contribution à la performance économique dans le cadre de la Stratégie de Lisbonne But :Contribuer à la relance économique en améliorant la qualité des services rendus par les Etats dans la communication et l' information électronique
| i2010 beoogt de nodige samenhang tussen de acties die door de Commissie worden ondernomen op het gebied van informatie en media en heeft tot doel de bijdrage ervan tot de economische performantie in het kader van de strategie van Lissabon te verhogen .
|
| Cette enquête a aidé , tout comme d' autres contributions déjà citées , à définir les modalités de différentes mesures stratégiques appliquées ultérieurement .
| Dit onderzoek heeft , net als een aantal andere al genoemde bijdragen , de modaliteiten van enkele later geïmplementeerde beleidsmaatregelen mee helpen bepalen .
|
| Nous avons également fait appel à différentes équipes de chercheurs , qui ont chacune apporté leur contribution sur la base de l' expertise qu' elles ont développée , souvent au fil des ans .
| Verder werd een beroep gedaan op diverse onderzoeksteams in ons land , die elk een bijdrage leverden op basis van de expertise die zij , vaak gedurende vele jaren , hadden ontwikkeld .
|
| Le Centrum voor Sociaal beleid Herman Deleeck ( Universiteit Antwerpen ) , sous la direction du Professeur Cantillon , a notamment fourni une contribution relative aux conditions de vie des femmes âgées à faibles revenus .
| Zo leverde het Centrum voor Sociaal beleid Herman Deleeck ( Universiteit Antwerpen ) , onder leiding van Professor Cantillon , een bijdrage betreffende de levensomstandigheden van oudere vrouwen met een laag inkomen .
|
| Toutes ces contributions ont été présentées lors des quatre conférences que le Ministre des Pensions a organisées en collaboration avec le SPF Sécurité sociale .
| Al deze bijdragen werden gepresenteerd tijdens de vier conferenties die de Minister van Pensioenen organiseerde in samenwerking met de FOD Sociale Zekerheid .
|
| Les contributions présentées sont disponibles sur le site internet femme et pension ( www.femmetepension.be ) , ainsi que sous la rubrique conférence du site du SPF Sécurité sociale .
| De gepresenteerde bijdragen werden beschikbaar gemaakt op de website van vrouw pensioen ( www.vrouwenpensioen.be ) , alsook op de conferentiesite van de FOD Sociale Zekerheid .
|
| La solution retenue n' a pas été d' en faire un compte rendu de la conférence , mais de remanier une sélection des principales contributions en vue d' une communication plus large au public intéressé .
| Er werd geopteerd om er geen conferentieboek van te maken , maar om een selectie van de belangrijkste bijdragen te laten bewerken met het oog op een bredere communicatie aan het geïnteresseerde publiek .
|