Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translationsgisteren

frnl
C' est à Dublin que l' Europe nouvelle voit le jour : pour moi , Européen d' Irlande , c' est là un grand motif de fierté .
Als Ierse Europeaan ben ik zeer trots dat de geboorte van het nieuwe Europa hier in Dublin plaatsvindt .
Il s' agit là d' une autre question .
Het gaat hier om een andere kwestie .
Des plantes vertes naturelles dopées à l' engrais égaient çà et là dans des potiches le réfectoire .
Hier en daar staan ter opvrolijking levende groene planten , opgepept met mest , in , porseleinen potten .
J' ai une douleur au niveau des lombaires , là .
' Ik heb wat pijn hier , in de lendenstreek . '
Elle est à ce stade où la vie apparaît dans ses grandes lignes , émaillée çà et là de petits détails d' une signifiance accablante .
Zij is in het stadium waarin het leven zich in zijn grote lijnen vertoont , hier en daar verlucht met kleine details van verpletterende betekenis .
Mireille semble oublier que nous sommes pour qu' elle meure , si possible rapidement : Francis attend que je lui rende sa voiture .
Mireille lijkt te vergeten dat we hier zijn zodat ze kan sterven , zo mogelijk snel : Francis verwacht zijn auto terug .
J' ai craint pour mon sort , mais M. Révelli petit-fils , que j' avais vu grandir , m' a aussitôt rassuré : depuis le temps que j' étais là , je faisais partie des murs , en quelque sorte ; je conserverais ma place de jardinier quoi qu' il arrive .
Ik vreesde voor mijn lot , maar meneer Révelli , de kleinzoon , die ik heb zien opgroeien , heeft me direct gerustgesteld : ik woon hier nu zo lang dat ik inmiddels tot het meubilair behoor , bij wijze van spreken ; ik zou mijn positie van ' tuinman ' behouden , wat er ook zou gebeuren .
Et puis , là est ma place , j' y suis bien .
Bovendien , ik hoor hier , ik voel me hier op mijn plaats .
Alors que le monde vivait un cauchemar , grimaçait de douleur et se bouchait les oreilles , çà et là , un homme , une femme , restait parfaitement étranger au bruit , impassible , sur une autre longueur d' ondes .
Terwijl de wereld een nachtmerrie doormaakte , met een van pijn vertrokken gezicht de oren dichthield , bleef hier en daar een man of een vrouw volstrekt buiten schot , ongevoelig , op een andere golflengte .

76 sentence pairs total
76 in (DEFAULT)
.