| fr | nl |
---|
| 4 . Les paragraphes 2 et 3 du présent article ne sont pas applicables en cas d' accord de renonciation à remboursement ou d' accord de remboursement sur la base d' un forfait entre organismes conclus entre les autorités compétentes des Etats contractants .
| 4. Paragrafen 2 en 3 van dit artikel zijn niet van toepassing indien de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten zijn overeengekomen af te zien van de terugbetaling tussen de organen of een terugbetaling op basis van een forfaitair bedrag tussen de organen zijn overeengekomen .
|
| 7 . Le paragraphe 5 du présent article n' est pas applicable en cas d' accord de renonciation à remboursement ou d' accord de remboursement sur la base d' un forfait entre organismes conclus entre les autorités compétentes des Etats contractants .
| 7. Paragraaf 5 van dit artikel is niet van toepassing indien de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten zijn overeengekomen af te zien van de terugbetaling tussen de organen of een terugbetaling op basis van een forfaitair bedrag tussen de organen zijn overeengekomen .
|
| Le Royaume de Belgique et la République d' Inde , animés du désir de régler les rapports réciproques entre les deux Etats dans le domaine de la sécurité sociale , ont décidé de conclure une Convention à ce effet et sont convenus de ce qui suit :
| Het Koninkrijk België en de Republiek India , bezield met het verlangen de wederzijdse betrekkingen tussen beide Staten op het gebied van de sociale zekerheid te regelen , hebben besloten daartoe een Overeenkomst af te sluiten en zijn de hierna volgende bepalingen overeengekomen :
|
| Acquiescant à cette proposition , Madame VANBUGGENHOUT , remerciant les participants , conclut la réunion sur cette décision .
| Mevrouw VANBUGGENHOUT stemt in met dit voorstel , bedankt de deelnemers en sluit de vergadering af met deze beslissing .
|
| Le candidat à la mairie se voit contraint de conclure rapidement : Je vous ai compris !
| De kandidaat voor het burgemeesterschap ziet zich gedwongen snel af te sluiten : ' Uw boodschap is duidelijk !
|
| La Ministre de la Justice a conclu deux protocoles d' accord avec les cours d' appel de Gand et de Liège afin d' augmenter les prestations des juridictions concernées .
| De minister van Justitie sloot twee protocolakkoorden af met het hof van beroep te Gent en dat te Luik om de prestaties van de betrokken rechtscolleges te verhogen .
|
| Par ailleurs , le SPF Justice et le SPF Affaires étrangères mènent des discussions avec Child Focus afin de conclure un protocole de collaboration dans le cadre du traitement des dossiers d' enlèvements parentaux internationaux .
| De FOD Justitie en de FOD Buitenlandse Zaken voeren trouwens gesprekken met Child Focus teneinde een samenwerkingsprotocol af te sluiten voor de behandeling van dossiers met betrekking tot internationale kinderontvoeringen .
|
| Connaissant sa force , il rédigea en termes énergiques un mémoire où il exposait son cas aux princes impériaux ainsi qu' aux rois du Danemark et de Pologne ; avec insolence , il mettait en doute le droit de l' Empereur à conclure une alliance avec les meurtriers de Jean sans Peur et , plus précisément , il les menaçait de leur couper la route commerciale du Rhin .
| Filips wist dat hij sterk stond . Hij stuurde een krachtig memorandum naar de Duitse vorsten en naar de koningen van Denemarken en Polen , waarin hij zijn standpunten kenbaar maakte : hij betwistte brutaalweg het recht van de keizer om met de moordenaars van Jan zonder Vrees samen te spannen en , wat sterker overtuigde , hij dreigde ermee de handel met het Rijnland af te breken als ze iets tegen hem ondernamen .
|
| Le bureau d' accueil et le VDAB concluent à cet effet un protocole de coopération .
| Het onthaalbureau en de VDAB sluiten hiertoe een samenwerkingsprotocol af .
|
| Le bureau d' accueil et la maison du néerlandais concluent à cet effet un protocole de coopération .
| Het onthaalbureau en het Huis van het Nederlands sluiten hiertoe een samenwerkingsprotocol af .
|