| fr | nl |
---|
| Ces influences peuvent être la variabilité naturelle induite par le cycle saisonnier du rayonnement solaire et de la température de l' eau , la fluctuation des courants , les changements induits par les activités humaines , comme l' usage agricole , domestique et industriel de nitrates et de phosphates qui se retrouvent dans l' écosystème marin via les fleuves .
| Deze invloeden gaan van natuurlijke schommelingen veroorzaakt door de seizoensgebonden cyclus van zonlicht en watertemperatuur , of door veranderingen veroorzaakt door menselijke activiteiten zoals landbouw , huishoudelijk en industrieel gebruik van nitraten en fosfaten , die via rivieren in het mariene systeem terechtkomen .
|
| Les modèles d' écosystèmes peuvent être utilisés pour mieux comprendre le fonctionnement de l' écosystème marin et pour fournir des indications sur la façon dont l' écosystème est susceptible de changer en réaction aux changements des activités humaines .
| Ecosysteemmodellen kunnen gebruikt worden zowel om een beter inzicht te verwerven in het mariene ecosysteem , als om indicaties te verzamelen over hoe het ecosysteem zal reageren op veranderingen in de menselijke activiteiten .
|
| L' UGMM contribue au développement d' une instrumentation marine autonome - complètement pour les Autonomous Underwater Vehicles ( AUV ) ou partiellement pour les Remotely Operated Vehicles ( ROV ) reliés par un ombilical - qui à l' avenir , pourrait réduire substantiellement l' intervention humaine in situ .
| De BMM werkt mee aan de ontwikkeling van autonome mariene instrumentering die de menselijke interventie op zee in de toekomst aanzienlijk zou kunnen verminderen . Zo zijn er de Autonomous Underwater Vehicles ( AUV , volledig autonoom ) en de Remotely Operated Vehicles ( ROV ) die via een navelstreng met een schip verbonden zijn .
|
| Pour les scientifiques qui sont engagés dans l' étude des processus océanographiques et de l' impact de l' homme sur le milieu marin , l' avion est disponible pour enregistrer le canevas des activités humaines dans la zone côtière mais aussi pour observer des phénomènes remarquables comme les masses d' eau de couleurs différentes , les accumulations de macrophytes , les bancs découvrant , les vagues et embruns , turbulences et turbidité , etc ...
| Het vliegtuig staat ter beschikking van wetenschappers die oceanografische fenomenen bestuderen en kijken naar de impact van de menselijke activiteiten op het mariene milieu . Elke luchtoperator observeert en documenteert daarom alle markante oceanografische verschijnselen die worden overvlogen , bijvoorbeeld watermassa's met een kleurverschil , opeenhoping van wieren , droogliggende zandbanken , het golvenpatroon , turbulentie en turbiditeit , enz.
|
| Les observations humaines restent encore un élément important dans la qualité de la collecte des données mise à la disposition des différents intervenants
| De menselijke observaties blijven nog een belangrijk element in de kwaliteit van de collecte van de gegevens die ter beschikking van de verschillende geïnteresseerden is gesteld .
|
| Des quantités importantes de composés chimiques tels que les nitrates et phosphates utilisés dans de nombreuses activités humaines ( par exemple dans les engrais utilisés pour l' agriculture ) atteignent la mer via les fleuves et l' atmosphère .
| Grote hoeveelheden chemische verbindingen komen via stromen en via de atmosfeer in de zee terecht . Zo zijn er de nitraten en fosfaten die voor allerlei menselijke activiteiten gebruikt worden ( bijvoorbeeld in de meststoffen van de landbouw ) .
|
| Ces études ont pour but de définir les conditions d' un développement durable et de faire la différence entre l' impact humain et la variabilité naturelle à cause , par exemple , des tempêtes .
| De studie probeert de voorwaarden voor een duurzame ontwikkeling te bepalen en een onderscheid te maken tussen de menselijke impact en de natuurlijke variabiliteit ten gevolge van bijvoorbeeld stormen .
|
| En plus , dans le cadre de la Convention OSPAR , il est stipulé que les états membres doivent tenir compte des directives du CIEM , étant donné que l' extraction de sable et gravier est une activité humaine avec des effets possibles sur les écosystèmes et les habitats marins .
| Ook in het kader van het OSPAR Verdrag wordt gesteld dat lidstaten rekening moeten houden met de richtlijnen van ICES , aangezien zand- en grindextractie een menselijke activiteit is met mogelijke effecten op mariene ecosystemen en habitats .
|
| Il explique comment le comité des médicaments à usage humain ( CHMP ) a évalué les études réalisées afin d ' aboutir à ses recommandations relatives aux conditions d ' utilisation du médicament .
| Doel ervan is uit te leggen hoe de op studies gebaseerde beoordeling van het Comité voor geneesmiddelen voor menselijk gebruik ( CHMP ) heeft geleid tot de aanbevelingen wat betreft de gebruiksvoorwaarden .
|
| Le Comité des médicaments à usage humain ( CHMP ) a décidé que le rapport bénéfice/risque de ZYPREXA était favorable pour le traitement de la schizophrénie , y compris le maintien de l' amélioration clinique au cours d' un traitement d' entretien chez les patients ayant montré une réponse à un premier traitement , le traitement des épisodes maniaques modérés à sévères , la prévention de la récidive chez les patients bipolaires et , en ce qui concerne la forme injectable du médicament , le contrôle rapide d
| Het Comité voor geneesmiddelen voor menselijk gebruik ( CHMP ) heeft vastgesteld dat de voordelen van ZYPREXA groter zijn dan de risico's ervan voor de behandeling van schizofrenie , onder andere bij het instandhouden van de klinische verbetering bij patiënten bij wie een eerste behandeling is aangeslagen , voor de behandeling van matige tot ernstige manische episoden , ter voorkoming van een terugkeer van de symptomen bij patiënten met een bipolaire stoornis en , wat betreft de injectie , voor een snelle
|