| fr | nl |
---|
| Les membres pensent que c' est le moment de dire clairement quelle direction le système de pensions doit prendre .
| De leden zijn van mening dat het nu tijd is om duidelijk aan te geven welke weg het pensioenstelsel moet inslaan .
|
| Les membres pensent que c' est le moment de dire clairement quelle direction le système de pensions doit prendre .
| De leden zijn van mening dat het nu tijd is om duidelijk aan te geven welke weg het pensioenstelsel moet inslaan .
|
| Le Vice-président dit qu' il faudrait annoncer clairement vers quoi le système de pensions belge se dirige et surtout déterminer ce qui est financièrement possible .
| De ondervoorzitter verklaart dat duidelijk zou moeten gezegd worden welke richting het Belgisch pensioenstelsel zal uitgaan en vooral dat moet worden uitgemaakt wat financieel mogelijk is .
|
| Si je dois faire un bilan de ces 6 années , je peux dire que je ne regrette mon choix en aucun cas .
| Indien ik een balans van deze 6 jaar moet opmaken , is het duidelijk dat ik zeker geen spijt heb van mijn keuze .
|
| Ce travail doit se faire en plusieurs étapes : définir de façon concrète et opérationnelle le concept de justice réparatrice en milieu carcéral , puis traduire le concept services à fournir , c' est-à -dire permettre à l' ensemble du personnel de se forger une idée claire de sa participation à ce processus ainsi que développer la connaissance et l' expertise nécessaires à cet effet .
| Dit werk moet in verscheidene fases gebeuren : concrete en operationele omschrijving van het begrip herstelrecht in het gevangeniswezen en vervolgens concretisering van het begrip te verstrekken diensten , zodat alle personeelsleden een duidelijk beeld krijgen van hun deelname aan dit proces en daartoe de nodige kennis en deskundigheid ontwikkelen .
|
| Mais Willy De Clercq était d' une autre psychologie et avait d' autres ambitions sur le plan politique .
| De Clercq was echter een buitenbeentje van wie men veel aanvaardde en die duidelijke politieke ambities had .
|
| La politique économique du gouvernement avait été établie : nous étions dans une période difficile , pour ne pas dire en véritable récession économique , dont le salut ne pouvait venir que d' un accroissement de nos exportations .
| Het economische beleid van de regering lag duidelijk vast : de toestand was ernstig , om niet te zeggen dat we een economische recessie doormaakten . Beterschap kon maar komen indien we meer uitvoerden .
|
| Et du fait que le gouvernement a bien expliqué la mesure , les gens aussi se sont dit : Voilà un gouvernement qui prend bien les choses en main .
| De regering heeft de maatregel ook duidelijk uitgelegd aan de mensen , die opmerkten : Eindelijk een regering die de zaken krachtdadig aanpakt .
|
| Je crois que j' ai été le premier commissaire européen à dire aux Américains que , s' ils prenaient des mesures de taxation pour freiner l' importation des produits européens , alors je proposerais moi-même au Conseil des ministres une liste de produits sur lesquels nous , Européens , allions aussi imposer des mesures de rétorsion .
| Ik meen dat ik het eerste Europese commissielid was dat de Amerikanen duidelijk maakte dat als ze belastingen zouden opleggen om de invoer van Europese producten te bemoeilijken , ik de Europese ministerraad zou voorstellen een lijst op te stellen van Amerikaanse producten die door Europese vergeldingsmaatregelen zouden worden getroffen . De Amerikanen wilden destijds de invoer van deegwaren extra belasten .
|
| Je savais qu' il y avait une possibilité d' intervention d' un commissaire si c' était un cas urgent et qu' elle ne pouvait pas être suivie de débat . Alors je lui ai dit : Écoutez .
| Ik maakte hem duidelijk dat hij moest beslissen of ik de voorkeur aan het parlement dan wel aan de pers gaf . Ik geef toe dat men destijds nog niet gewend was aan een dergelijk optreden .
|