Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Une part importante de ces boues de dragage sont déversées dans la mer , mais une quantité substantielle sera cependant ramenée des sites de déversement vers la côte où elles ont été draguées .
Een groot deel van dit baggermateriaal wordt terug in zee gestort .
Toch zal een aanzienlijk deel van het gestorte materiaal vanaf de stortplaatsen terug naar de kust vervoerd worden , waar het gebaggerd werd .
La Mer est le récipient final dans lequel aboutissent , par les rivières , l' atmosphère ou les rejets directs , les polluants issus des activités que l' homme exerce à terre , même à des centaines de kilomètres des côtes .
De zee is de eindbestemming waarin - via rivieren , atmosfeer of rechtstreeks lozingen - de polluenten terechtkomen afkomstig van activiteiten die de mens aan land uitoefent , zelfs wanneer die plaatsvinden op honderden kilometer van de kust .
Sans but précis , elle s' était donné comme simple règle de ne pas perdre de vue la mer , de suivre les bords , comme si elle cherchait à éprouver les limites du monde , avec peut-être cette idée folle de découvrir un passage .
Ze had zich simpelweg voorgenomen de zee niet uit het oog te verliezen , de kust te volgen , alsof ze de grenzen van de wereld wilde verkennen , misschien met het dwaze idee dat ze een doorgang zou ontdekken .
Le texte de la loi précise que cette justification peut être liée notamment à la destination naturelle des lieux , comme c' est le cas par exemple des appartements à la mer loués au mois , à l' année , ou pour une partie de l' année , ou des chalets de vacances , ou encore des kots d' étudiants .
De wettekst bepaalt dat de rechtvaardiging ter zake met name gebonden mag worden aan de natuurlijke bestemming van het goed .
Hierbij wordt inzonderheid gedacht aan appartementen gelegen aan de kust die per maand verhuurd worden , vakantiechalets of studentenkamers .
Reconstruite aujourd'hui , la ville a retrouvé sa gloire médiévale , du temps où sa vaste halle aux draps était toute bourdonnante des transactions de marchands venus de l' Europe entière , et où son beffroi sonnait le tocsin et rappelait les miliciens pour combattre à Courtrai .
De là , nous regagnons la côte , ses vastes dunes sablonneuses et ses fermes prospères , ses polders reconquis sur la mer .
Ze werd helemaal opnieuw opgebouwd en pronkt nu met haar middeleeuwse schoonheid .
In die tijd gonsden in de Lakenhalle de stemmen van kooplui uit heel Europa en klonk vanuit het belfort de oproep voor de slag bij Kortrijk .
Van Ieper gaan we terug naar de kust met haar brede duinenrijen en haar boerderijen op vruchtbare polders , gewonnen op de zee .
Il joue au bord de la mer comme dans son désert .
Hij speelt langs de kust , zoals hij in zijn woestijn speelt .
Il t' équilibre , borde ta mer et te libère .
Daardoor ben je in evenwicht , krijgt de zee haar kusten van begrenzing en voel je je vrij .
Elle sait aussi qu' en revanche la crique juste au nord , Portlligat , offre le plus sûr des mouillages de la côte , Un chapelet de collines pelées l' enserre et défend le calme de ses eaux d' où que viennent les coups de mer .
Ze weet ook dat Portlligat , de kreek in het noorden , aan deze kust de veiligste plek is om voor anker te gaan .
De kreek wordt omsloten door kale heuvels zodat het water rustig is en de zee niet kan aanvallen .
Une demi-heure de voiture , et on est à la mer pour surfer ou dans les vignobles pour déguster du vin ou randonner .
In een halfuurtje zitten we aan de kust om te surfen of in de wijnlanden om een wijntje te proeven of te hiken .
La mer déchaînée vient en gifler les côtes , sur lesquelles s' élèvent des bâtisses , des croix granitiques et des phares .
Ajoutons -y une superbe tradition gastronomique et vous aurez compris que ce bout du monde espagnol perpétue un art de vivre absolument unique .
Met een woeste zee , granieten schuren en kruisen , vuurtorens en een gevulde menukaart is Galicië het Einde van de Spaanse Wereld : Het is onze kust van het leven .

52 sentence pairs total
52 in (DEFAULT)
.