| fr | nl |
---|
| Interactions avec l' atmosphère : Pour le calcul de la température de l' eau , il convient de tenir compte du rayonnement solaire qui réchauffe les 10 à 20 mètres supérieurs de la colonne d' eau , et d' autres effets des échanges thermiques à la surface de la mer .
| Interacties met de atmosfeer : voor het berekenen van de watertemperatuur dient men rekening te houden met de zonnestraling die de bovenste 10 tot 20 meter van de waterkolom opwarmt , en met andere effecten van warmteuitwisseling aan het zeeoppervlak .
|
| Pour intégrer ces effets dans le modèle , il faut pouvoir disposer de données météorologiques ( vitesse et direction du vent , pression atmosphérique , humidité et température de l' air , nébulosité ) qui sont généralement fournies par un modèle météorologique .
| Om deze effecten in te brengen in het model moet men beschikken over meteorologische gegevens ( wind snelheid en richting , atmosferische druk , luchtvochtigheid en temperatuur , bewolkingsgraad ) die gewoonlijk geleverd worden via een weermodel .
|
| Effets biologiques spécifiques des HAP et des métaux ( ** )
| PAK- en metaalspecifieke biologische effecten ( ** )
|
| Organostanniques dans les sédiments et effets spécifiques des TBT ( 2003 ) ( * )
| Organotin in sedimenten en TBT-specifieke effecten ( 2003 ) ( * )
|
| Le principe de télédétection est basé sur l' effet aplanissant de substances huileuses sur les vagues .
| Het afvlakkend effect van olieachtige stoffen op de golven is de grondslag voor deze teledetectie vanuit de lucht .
|
| - Nous avons toutefois toutes les raisons de penser que ces poursuites ont eu un effet dissuasif sur les pollueurs potentiels .
| - Nochtans zijn er redenen om te denken dat deze vervolgingen een ontradend effect hebben gehad op de potentiële vervuilers .
|
| L' étude en retient la conclusion que , sur base des connaissances actuelles , on ne doit pas s' attendre à des effets négatifs sur les populations du biote marin .
| De studie besluit dan ook dat op basis van de huidige kennis , geen negatieve effecten op het leven in zee te verwachten zijn .
|
| Dans le cadre international , les effets de l' exploitation de sable et gravier en mer sont étudiés par le groupe de travail WGEXT du CIEM , dont l' UGMM est membre actif .
| Op internationaal vlak worden de effecten van zand- en grindexploitatie op zee bestudeerd door de werkgroep WGEXT binnen ICES , waarvan de BMM een actief lid is .
|
| En plus , dans le cadre de la Convention OSPAR , il est stipulé que les états membres doivent tenir compte des directives du CIEM , étant donné que l' extraction de sable et gravier est une activité humaine avec des effets possibles sur les écosystèmes et les habitats marins .
| Ook in het kader van het OSPAR Verdrag wordt gesteld dat lidstaten rekening moeten houden met de richtlijnen van ICES , aangezien zand- en grindextractie een menselijke activiteit is met mogelijke effecten op mariene ecosystemen en habitats .
|
| Le public est également consulté : pendant 45 jours , une consultation publique est organisée auprès du public belge , et si le projet est susceptible d' avoir des effets transfrontaliers , une consultation est également organisée avec le pays concerné .
| Ook het publiek wordt geraadpleegd : gedurende 45 dagen wordt een openbare consultatieronde georganiseerd in België en indien er zich grensoverschrijdende effecten zouden kunnen voordoen , wordt eveneens een consultatieronde met het desbetreffende land georganiseerd .
|