| fr | nl |
---|
| Ils sont sobres et pratiques car ils permettent de déterminer la quantité de lumière à laisser passer .
| Ze ogen sober en zijn praktisch omdat u zelf de gewenste lichtinval kunt bepalen .
|
| Arriver à la conclusion inverse pose des problèmes pratiques coûteux et complexes pour l' Office national de sécurité sociale .
| Indien men tot de tegenovergestelde conclusie komt , stelt dit dure en complexe praktische problemen voor de Rijksdienst voor sociale zekerheid .
|
| Tout le monde sait qu' il existe un problème pratique vu que des décisions doivent être prises avant Pâques et qu' il faut trancher à certains niveaux .
| Iedereen weet dat er een praktisch probleem is aangezien de beslissingen voor Pasen genomen moeten worden en dat de knoop op bepaalde vlakken doorgehakt moet worden .
|
| Verhofstadt est une bête politique , d' une intelligence et d' un esprit pratique exceptionnels .
| Verhofstadt is een politiek dier , heel slim en met veel praktisch verstand .
|
| Conseils généraux et pratiques Informations environnementales
| Aanwijzingen en praktische tips Milieu-informatie
|
| Conseils généraux et pratiques 2 Informations environnementales
| Instructies en praktische tips Milieu-informatie
|
| Les instructeurs assurent des formations théoriques et pratiques pour l' obtention de la licence de pilote privé .
| De instructeurs geven de theoretische en praktische opleiding met het oog op het verkrijgen van een vliegvergunning .
|
| L' école est agréée par l' administration de l' aéronautique ( ministère des communications ) pour délivrer les attestations de réussite des épreuves théoriques et pratiques de vol .
| De school is gevolmachtigd door het Bestuur van de Luchtvaart ( Ministerie van Verkeer ) om de attesten te leveren van het slagen voor de theoretische en praktische vliegproeven .
|
| Monsieur ABRAMOWICZ est d' accord avec l' intervention des représentants des organismes assureurs et plaide également en faveur de l' apport de la validation formelle des tests génétiques réalisés , tout en tenant compte de l' adéquation des tests pratiqués dans le cadre de ce dossier .
| De heer ABRAMOWICZ gaat akkoord met de opmerkingen van de vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen en pleit eveneens voor het invoeren van de formele bekrachtiging van de uitgevoerde genetische onderzoeken , waarbij eveneens wordt rekening gehouden met het op elkaar afgestemd zijn van de praktische onderzoeken in het kader van dit dossier .
|
| M. ROEX soulève un autre problème pratique lié à la prolongation administrative du DMG qui n' intervient qu' à partir de septembre alors que la demande d' intervention doit parvenir au Fonds de participation pour le 30 juin soit avant la reconnaissance des DMG de l' année antérieure .
| De h. ROEX wijst op een ander praktisch probleem dat verband houdt met de administratieve verlenging van het GMD , die pas vanaf september zal ingaan , terwijl de aanvraag voor een tegemoetkoming bij het Participatiefonds vóór 30 juni moet worden ingediend , dat wil zeggen vóór de erkenning van de GMD's van het vorige jaar .
|