|  | fr | nl | 
|---|
|  | Apporte un supplément de volume aux cheveux fins longs ou moyennement longs . 
 | Geeft meer volume aan fijn , lang of halflang haar . 
 | 
|  | Chez ces femmes , YENTREVE pourrait n' apporter aucun bénéfice supplémentaire par rapport aux thérapeutiques habituelles . 
 | Bij deze vrouwen kan YENTREVE geen voordeel geven boven dat wat verkregen wordt door conservatievere gedragsinterventies . 
 | 
|  | Chez ces femmes , YENTREVE pourrait n' apporter aucun bénéfice supplémentaire par rapport aux thérapeutiques habituelles . 
 | Bij deze vrouwen kan YENTREVE geen voordeel geven boven dat wat verkregen wordt door conservatievere gedragsinterventies . 
 | 
|  | Chez ces femmes , ARICLAIM pourrait n' apporter aucun bénéfice supplémentaire par rapport aux thérapeutiques habituelles . 
 | Bij deze vrouwen kan ARICLAIM geen voordeel geven boven dat wat verkregen wordt door conservatievere gedragsinterventies . 
 | 
|  | Chez ces femmes , ARICLAIM pourrait n' apporter aucun bénéfice supplémentaire par rapport aux thérapeutiques habituelles . 
 | Bij deze vrouwen kan ARICLAIM geen voordeel geven boven dat wat verkregen wordt door conservatievere gedragsinterventies . 
 | 
|  | 8 . Est -il possible d' apporter une touche personnelle au lieu de travail ? 
 | 8. Kan je een persoonlijke toets geven aan de werplek ? 
 | 
|  | Le membre du personnel signale que sa timesheet et complète en la marquant ' prête à être traitée' , après quoi le gestionnaire de projet la contrôle et y apporte éventuellement des adaptations . 
 | De werknemer geeft aan dat zijn timesheet volledig is door deze te markeren als ' klaar voor verwerking ' , waarna de project manager deze controleert en eventueel aanpassingen doorvoert . 
 | 
|  | Ces trois trajets correspondent aux principales questions auxquelles les négociations doivent apporter une réponse : 
 | Deze drie trajecten komen overeen met de voornaamste vragen waarop de onderhandelingen een antwoord moeten geven : 
 | 
|  | Il s' agit d' une situation terriblement discriminante , à laquelle l' Europe doit apporter une réponse forte et univoque , en termes de reconnaissance de statut : les concepts d' « aidant proche » et de « discrimination par association » doivent être assortis d' une reconnaissance juridique . 
 | Dit is een erg discriminerende situatie , waarop Europa een krachtig en eensgezind antwoord moet geven op het vlak van de erkenning van het statuut : de concepten mantelzorger en discriminatie door associatie moeten juridisch worden erkend . 
 | 
|  | Le CSNPH tient , en outre à émettre une observation par rapport aux réponses qui ont été apportées aux questions relatives aux dimensions du monte escalier mobile dans son courrier du 24 mars 2009 . 
 | De NHRPH wenst bovendien een opmerking te formuleren over de antwoorden die gegeven werden op de vragen over de afmetingen van de mobiele traplift in zijn brief van 24 maart 2009 . 
 |