| fr | nl |
---|
| À ses collaborateurs , il offrit la sécurité et de bonnes conditions de travail ; à ses fournisseurs , le respect des contrats .
| Zijn medewerkers gaf hij werkzekerheid en goede arbeidsvoorwaarden , zijn toeleveranciers garandeerde hij de naleving van de overeenkomsten .
|
| Une autre initiative concrète et forte à mettre en exergue sur le plan de la formation des personnes sourdes ou malentendantes : bien au-delà de la sensibilisation du public dit valide , offrir la possibilité aux personnes handicapées elles-mêmes de se vendre et de sensibiliser elles-mêmes : une nouvelle illustration et une approche très intéressante de rien sur nous sans nous .
| Een ander concreet en belangrijk initiatief dat best mag worden onderstreept op het gebied van opleiding van doven of slechthorenden personen : veel meer dan de bewustmaking van het zogenaamd valide publiek , personen met een handicap de mogelijkheid geven zichzelf te verkopen en zichzelf bewust te maken : een nieuw voorbeeld en een zeer interessante benadering van niets over ons zonder ons .
|
| Compte tenu de la présence de la cuisine et de l' obligation des services publics d' offrir à leurs membres du personnel la possibilité de prendre un repas à des prix démocratiques , un partenaire privé doit être recherché pour l' exploitation du restaurant .
| Gelet op de aanwezigheid van de keuken , en gelet op de verplichting van de overheidsdiensten om hun personeelsleden de gelegenheid te geven een maaltijd te nuttigen aan democratische prijzen , moet worden gezocht naar een private partner om het restaurant uit te baten .
|
| C' est pourquoi , pour le futur , on s' orienterait plutôt vers un guide réduit et simplifié reprenant les coordonnées des diverses institutions ( sous l' intitulé où s' informer ? ) , accompagnées d' une courte explication de l' avantage ou du service offert par chacune d' entre elles .
| Voor de toekomst zou men eerder de voorkeur willen geven aan een beperkte en vereenvoudigde gids met de contactgegevens van de verscheidene instellingen ( met als titel waar kan ik informatie bekomen ? ) , met een korte uitleg van het voordeel of van de dienst aangeboden door iedere instelling .
|
| - Une autre possibilité est l' analyse des documents judiciaires allemands qui offrira un aperçu de la manière dont se déroulaient les procès devant les tribunaux militaires en Belgique ainsi qu' une meilleure connaissance des procédures utilisées pour poursuivre et sanctionner la Résistance .
| - een andere mogelijkheid is het onderzoek van de Duitse gerechtelijke documenten , dat een overzicht zal geven van de manier waarop de processen verliepen voor de militaire rechtbanken in België en dat een beter inzicht zal geven in de gevolgde procedures voor de vervolging en veroordeling van weerstanders .
|
| Ce projet veut offrir une réponse à des demandes
| Dit project wil een antwoord geven op de
|
| Offrir aux personnes handicapées la possibilité de s' informer , d' être orientées mais aussi de réaliser des démarches administratives auprès de la DG via Internet .
| Personen met een handicap de mogelijkheid gegeven informatie in te winnen , te worden doorverwezen maar ook administratieve formaliteiten te vervullen bij de DG via Internet .
|
| - permettre aux personnes handicapées de nous faire part de leurs réflexions , attentes et propositions au sujet des services que nous leur offrons ( en leur donnant les moyens de les formuler et en créant un point de contact où ils puissent s' adresser ) ;
| - personen met een handicap de mogelijkheid geven ons hun opmerkingen , verwachtingen en voorstellen over onze dienstverlening mede te delen door hen de middelen te geven om ze te formuleren en door het instellen van een contactpunt waartoe ze zich kunnen richten ) ;
|