| fr | nl |
---|
| Mais une analyse plus fine de ce qui se passe dans l' économie européenne est une chose ; une autre est , encore , de trouver remède aux insuffisances .
| Maar beter inzicht in wat er in de Europese economie aan de hand is is één ding ; tekortkomingen verhelpen is iets anders .
|
| Elle me demande mon âge , s' étonne encore , essaie de me raisonner : Il y a autre chose à faire , à votre âge , vous avez le temps d' y penser , vous avez toute la vie devant vous ...
| Ze vraagt hoe oud ik ben , is opnieuw verbaasd , probeert me te bepraten : ' u hebt toch wel wat beters te doen , op uw leeftijd ? U kunt daar nog rustig over nadenken , alle tijd , u hebt nog een heel leven voor u ...
|
| Il fallait s' en douter , ça rappelle quelque chose à Clarisse , elle fouille dans ses souvenirs , mais n' arrive pas à mettre un visage sur tous ces poils , et cette fougue empressée , à la limite de la maladresse , pas forcément désagréable , ces façons un peu rustres , un peu brutes : Marcel !
| Je kon het zien aankomen : het doet Clarisse aan iets denken , ze zoekt in haar herinneringen maar het lukt haar niet een gezicht te vinden bij al dat lichaamshaar en dat onstuimige vuur , bijna onbeholpen , niet per se onaangenaam , die wat lompe , ruwe manieren : ' Marcel !
|
| Tu as quelque chose à cacher , tu as fait une connerie , tu te planques , tu fais le mort ?
| Heb je wat te verbergen , iets stoms uitgehaald , zit je ondergedoken , houd je je dood ? '
|
| J' ai cherché à pénétrer le coelig ;ur des choses , si tant est qu' il y en ait un , je me suis posé en observateur pour tenter de saisir un destin , entrevoir un chemin , une perspective , au-delà de ce qu' il nous est donné de voir .
| Ik heb geprobeerd door te dringen tot de kern van de dingen , zo er al sprake is van zo'n kern , ik heb me opgesteld als waarnemer om te proberen een bestemming te ontdekken , een weg , een perspectief te ontwaren , voorbij wat ons gegeven is om te zien .
|
| On portait sa main à son oreille , on se massait le tympan , on s' enfonçait un doigt en farfouillant pour remettre les choses à leur place .
| Men bracht de hand naar het oor , masseerde het trommelvlies , rommelde wat met een vinger in het oor om de boel weer op orde te krijgen .
|
| Ma foi , ça ou autre chose .
| Nou ja , wat maakt het ook uit .
|
| Je me garde , en l' état actuel des choses , d' arrêter une destination ou un itinéraire ; j' émets seulement quelques appréciations - intéressant , à creuser , peut valoir un détour .
| In de huidige omstandigheden hoed ik me nog voor het kiezen van een bestemming of een reisroute ; ik laat het bij wat kanttekeningen ' interessant , nader bekijken , wellicht een omweg waard ' .
|
| Quelques noctambules malins rôdaient dans la lumière des lampadaires le long des murs : Tu cherches quelque chose ?
| Langs de muren , in het licht van de lantaarns , hingen een paar ongure nachtbrakers rond : ' Zoek je wat ?
|
| Tu as autre chose à faire .
| Je hebt wel wat anders te doen .
|