| fr | nl |
---|
| Quelques informations la valeur mesurée fournit -elle sur la part d' eau corporelle ?
| Wat zegt de meetwaarde over het percentage lichaamsvocht ?
|
| Vous vous concentrerez - en simplifiant quelque peu - sur la création d' emplois et la croissance économique , sur la protection de nos citoyens du fléau du terrorisme international , sur la décision par le biais du nouveau traité , de qui fait quoi dans l' UE au nom de nos citoyens , et sur le renforcement du rôle de l' Europe dans le monde .
| Die zal gaan - om het simpel te stellen - over het scheppen van banen en economische groei , bescherming van de burgers tegen de ellende van het internationale terrorisme , over de beslissing via het nieuwe verdrag over wie wat doet in de EU namens de burgers , en over een sterkere rol van Europa in de wereld .
|
| Le Président rappelle que Bruno Tobback a pris quelques mesures dans ce cadre suite aux conférences sur les femmes et la pension , ce qui est un 1er pas , même si ça ne suffit pas et que le gouvernement doit aller plus loin .
| De voorzitter herinnert eraan dat Bruno Tobback in dat kader enkele maatregelen getroffen heeft ingevolge de conferenties over vrouwen en het pensioen , wat een eerste stap is , zelfs indien dit niet volstaat , en dat de regering verder moet gaan .
|
| Il fallait s' en douter , ça rappelle quelque chose à Clarisse , elle fouille dans ses souvenirs , mais n' arrive pas à mettre un visage sur tous ces poils , et cette fougue empressée , à la limite de la maladresse , pas forcément désagréable , ces façons un peu rustres , un peu brutes : Marcel !
| Je kon het zien aankomen : het doet Clarisse aan iets denken , ze zoekt in haar herinneringen maar het lukt haar niet een gezicht te vinden bij al dat lichaamshaar en dat onstuimige vuur , bijna onbeholpen , niet per se onaangenaam , die wat lompe , ruwe manieren : ' Marcel !
|
| Tu as quelque chose à cacher , tu as fait une connerie , tu te planques , tu fais le mort ?
| Heb je wat te verbergen , iets stoms uitgehaald , zit je ondergedoken , houd je je dood ? '
|
| François Le Gond se présente et rassure d' emblée ses électeurs , ils auront leur déjeuner dans quelques minutes , le temps de leur exposer brièvement son programme , qui comprend trois points essentiels : Passons sur les deux premiers , un peu techniques , et , pour tout dire , qui n' intéressent plus vraiment les personnes de votre âge , n' est -ce pas , heureux pensionnaires des Jours heureux !
| François Le Gond , vertelt wie hij is en stelt zijn kiezers meteen gerust , over een paar minuten krijgen ze hun eten , meer tijd heeft hij niet nodig om de drie kernpunten van zijn programma uiteen te zetten : ' De eerste twee slaan we maar over , ze zijn wat technisch en , kort gezegd , niet zo interessant voor mensen van uw leeftijd , nietwaar , gelukkige bewoners van de Gelukkige Dagen !
|
| Dominique Zebb me prend dans ses bras et me chuchote quelques recommandations à l' oreille : Laissez -vous faire , et tout se passera bien .
| Dominique Zebb slaat zijn arm om me heen en fluistert me raadgevingen in het oor : ' Precies doen wat ik zeg , dan kan er niks gebeuren . '
|
| Le public est assez clairsemé ; toutefois , quelques cris d' horreur ponctuent les séances ; on a même dû une fois interrompre la projection pour évacuer un spectateur , c' est dire toute l' émotion que peut susciter le cinéma quand c' est réussi .
| Het publiek is weinig talrijk ; niettemin klinken er tijdens de voorstellingen soms kreten van afgrijzen ; het is zelfs een keer voorgekomen dat de film onderbroken moest worden om een toeschouwer af te voeren , zo zie je maar wat een emotie een geslaagde film kan losmaken .
|
| Même si Mireille et moi voulions échanger quelques mots , je n' entendrais pas la voix chétive de ma voisine couverte par les rugissements du bolide et serais obligé de hurler pour lui demander de répéter , déjà qu' elle a l' ouïe déficiente : Qu' est -ce que vous dites ?
| Ook al zouden Mireille en ik een paar woorden willen wisselen , ik zou het broze stemgeluid van mijn passagier niet horen , overstemd als het zou worden door het gebrul van de bolide , en ik zou moeten schreeuwen om haar te vragen haar woorden te herhalen , want haar gehoor is al verzwakt : ' Wat zeg je ? '
|
| À l' exception de quelques rhumatismes , je me porte comme un charme .
| Afgezien van wat reumatische klachten ben ik zo gezond als een vis .
|