Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Monsieur LHEUREUX complète ce point en précisant que , à cause de cela , on se trouve face à un phénomène qui fait que les plus forts chassent les plus faibles , et que , en bout de course , on est amené à devoir créer un groupe de travail tel que le groupe Grande dépendance , en tout cas dans une certaine mesure car il existe malgré tout des quotas pour les cas les plus lourds , des contrats d' adaptation sociale , et des cellules de maintien .
De heer LHEUREUX verklaart nog ter aanvulling van dit punt dat dit alles ertoe leidt dat de sterksten de zwaksten verdringen en dat uiteindelijk een werkgroep zoals de werkgroep Zware Zorgbehoevendheid moet worden opgericht , ten minste in zekere mate , want er bestaan niettemin quota's voor de zwaarste gevallen , overeenkomsten voor sociale aanpassing en handhavingscellen .
L' expulsion , visée à l' article 1344ter , § 1er , ne peut être exécutée en tout état de cause qu' après un délai d' un mois suivant la signification du jugement , à moins que le bailleur ne prouve l' abandon du bien , que les parties n' aient convenu d' un autre délai , cet accord devant être constaté dans le jugement , ou que le juge prolonge ou réduise ce délai à la demande du preneur ou du bailleur qui justifie de circonstances d' une gravité particulière , notamment les possibilités de reloger le pre
De uithuiszetting , bedoeld in artikel 1344ter , § 1 , kan in ieder geval niet ten uitvoer worden gelegd dan na verloop van een termijn van een maand na de betekening van het vonnis , tenzij de verhuurder het bewijs levert dat het goed verlaten is , tenzij partijen een andere termijn overeenkwamen en dit akkoord in het vonnis werd opgenomen of tenzij de rechter op verzoek van de huurder of de verhuurder die het bewijs levert van uitzonderlijk ernstige omstandigheden , onder meer de mogelijkheden van de huu
En tout état de cause , l' huissier doit aviser le preneur ou les occupants du bien de la date effective de l' expulsion en respectant un délai de cinq jours ouvrables .
De gerechtsdeurwaarder moet de huurder of de bewoners van het goed in ieder geval ten minste vijf werkdagen van tevoren op de hoogte brengen van de werkelijke datum van de uithuiszetting .
74
Dans ces dernières circonstances , l' accès simplifié et le recours croissant à cette nouvelle opportunité scientifique n' est cependant pas sans poser un certain nombre de questions d' ordre juridique et d' ordre psychologique dès lors que la demande de comparaison des empreintes génétiques est motivée par un souci de curiosité malsaine dont les conséquences peuvent de surcroît remettre en cause toute une vie au préjudice de l' enfant lui-même .
Dat er ook in gevallen als hierboven beschreven , zo makkelijk en steeds vaker gebruik gemaakt wordt van deze nieuwe wetenschappelijke mogelijkheid , roept toch een aantal juridische en psychologische vragen op .
Het verzoek om genetische vingerafdrukken te vergelijken , is dan immers ingegeven door een ongezonde nieuwsgierigheid die een heel leven lang ernstige gevolgen kan hebben en de toekomst van het kind op losse schroeven kan zetten .
En tout état de cause , il ne saurait être considéré comme une représentation valable de l' enfant ( 20 ) .
Volgens de indieners van dit voorstel misbruiken zij in dat geval hun ouderlijk gezag en kunnen zij burgerlijk aansprakelijk worden gesteld .
Er kan in ieder geval niet worden gezegd dat zij hun kind op een goede manier vertegenwoordigen ( 20 ) .
Peut-être était -ce parce que Philippe craignait une alliance entre les Anglais et les Armagnac plutôt que par un souci réel de la prospérité des Pays-Bas , mais quelle qu' en fût la cause , les effets en étaient excellents .
Dat was wellicht veeleer te danken aan de vrees van Filips voor een mogelijk bondgenootschap tussen Engeland en de Armagnacs dan aan een oprechte bezorgdheid om de Nederlanden , maar in ieder geval waren de resultaten voortreffelijk .
C' est bien à cause d' elle qu' est tombée la Commission .
Het is haar schuld dat de Commissie gevallen is .

32 sentence pairs total
32 in (DEFAULT)
.