|  | fr | nl | 
|---|
|  | Auparavant , précise Willy De Clercq , les gouvernements proposaient leur candidat et personne n' avait rien à dire , ni à l' intérieur du pays ni à l' extérieur , sauf le président de la Commission ; mais il devait lui-même être accepté unanimement par le Conseil des ministres . 
 | De Clercq : ' Voordien stelden de regeringen hun kandidaat voor en niemand had daar iets over te zeggen , binnen noch buiten het betrokken land , de voorzitter van de Commissie uitgezonderd . 
 | 
|  | Willy De Clercq lui précisa alors que son candidat avait travaillé pour Thorn jusqu' alors et qu' il avait pensé à Alexander Schaub . 
 | Toen De Clercq hem vertelde dat het om Schaub ging , zei Van Miert : ' Alex ? 
 | 
|  | Si Willy De Clercq déclare comprendre l' insularité britannique , il précise qu' il ne faut pas nécessairement l' accepter . Après avoir vécu , avant la Première Guerre mondiale , à l' écart du continent , les Britanniques en ont connu entre les deux guerres les aspects les moins réjouissants , avec la montée des dictatures en Allemagne , en Italie , au Portugal et la guerre civile en Espagne .
 
 | De Clercq zegt de Britse insulaire aard te begrijpen , maar dat wil volgens hem niet zeggen dat je ze ook moet accepteren : ' De Britten hebben tussen de twee wereldoorlogen de minst prettige kanten van dit Europa meegemaakt , en die ervaring inspireerde diegenen die er niet zo voor te vinden waren dat Groot-Brittannië zich zou moeten inlaten met deze barbaren die niets anders deden dan problemen zoeken en elkaar uitmoorden . 
 | 
|  | Il existe une connexion directe entre le thalamus et l' amygdale , précise encore Salvatore Campanella . 
 | Er bestaat een directe verbinding tussen de thalamus en de amygdala , zegt Salvatore Campanella . 
 | 
|  | Les représentants des MC n' ont pas connaissance du tout de ce courrier et précisent que les principes relatifs à l' envoi des factures de psychiatrie n' ont subi aucun changement . 
 | De vertegenwoordigers van de CM hebben hier geen weet van en zeggen dat de regels met betrekking tot het versturen van de facturen psychiatrie niet gewijzigd zijn . 
 | 
|  | Il affirme être quelque peu étonné par les réactions des membres et précise que l' objectif consiste à savoir qui fait quoi . 
 | Hij zegt enigszins verrast te zijn door de reacties die binnenkwamen en verheldert dat het doel is te leren kennen hoe , wat door wie gedaan wordt . 
 | 
|  | M. Crahay le confirme , précisant qu' il est prévu d' appliquer autant que possible les procédures en vigueur à l' OA500 . 
 | Dhr. Crahay antwoordt positief . Hij zegt dat het de bedoeling is om zoveel mogelijk dezelfde procedures toe te passen als VI500 .
 
 | 
|  | Ils précisent que le nombre de patients concernés est restreint et que l' incidence budgétaire liée à l' intégration de ce groupe à la convention serait de fait limitée . 
 | Ze zeggen dat het niet over zeer veel patiënten gaat en dat de budgettaire weerslag van de opname van deze groep in de overeenkomst dan ook beperkt zou zijn . 
 | 
|  | Le Pr Schokkaert dit qu' il devrait tout de même être possible de préciser de quelle variable il s' agit . 
 | Professor Schokkaert zegt dat het toch mogelijk zou moeten zijn om duidelijk te bepalen aan welke variabele dat ligt . 
 |