| fr | nl |
---|
| On parle , dans ce cas , de modèles en développement .
| In dat geval spreekt men over modellen in ontwikkeling .
|
| Ces modèles sont couplés . Ce qui signifie que des informations fournies par l' un sont utilisés comme données d' entrée par d' autres .
| De modellen zijn aan elkaar gekoppeld . Dit betekent dat de informatie die geleverd wordt door het éne model , gebruikt wordt als begingegeven voor andere modellen .
|
| Cette technique d' échantillonnage offre beaucoup d' avantages par rapport à celle , plus classique , qui consiste à travailler à l' aveugle depuis le treuil hydrographique du navire .
| Deze bemonsteringstechniek biedt heel wat voordelen op de klassieke techniek , die erin bestaat dat blindelings gewerkt wordt met behulp van de hydrografische lier van het schip .
|
| Tout au long de cette période , des techniques d' observation , de prise de vues et d' enregistrement ont été mises au point . Le personnel a acquis la parfaite maîtrise d' une instrumentation de dépistage qui permet de détecter des pollutions marines à distance .
| Inmiddels beschikken de luchtoperatoren van de BMM over een doelgerichte expertise dat toelaat om mariene vervuiling op afstand op te sporen en te evalueren .
|
| Ces activités doivent être gérées de manière durable , en respectant le caractère de l' écosystème de la mer du Nord et son fonctionnement naturel .
| Deze activiteiten eisen een duurzaam beheer dat rekening houdt met het karakter van het specifieke ecosysteem van de Noordzee en haar natuurlijke functie .
|
| Ce document est ensuite envoyé au Parquet compétent de la justice belge qui , suivant le cas , le transmettra à l' état du pavillon concerné .
| Het proces-verbaal wordt daarna overgemaakt aan het bevoegde Belgische parket , dat desgevallend contact opneemt met de Staat onder wiens vlag het schip vaart .
|
| 12 de ces procès verbaux ont été remis au parquet pour lui permettre d' engager des poursuites en Belgique , les 19 autres ont été adressés à des autorités étrangères , soit l' Etat du pavillon du navire incriminé , soit l' Etat du port de destination .
| 12 van deze processen-verbaal werden overgemaakt aan het parket , dat op deze manier kon overgaan tot vervolgingen in België . De overige 19 werden overgemaakt aan buitenlandse overheden , hetzij aan het land onder wiens vlag de schepen in kwestie voeren , hetzij aan het land van de haven van bestemming .
|
| - Nous avons toutefois toutes les raisons de penser que ces poursuites ont eu un effet dissuasif sur les pollueurs potentiels .
| - Nochtans zijn er redenen om te denken dat deze vervolgingen een ontradend effect hebben gehad op de potentiële vervuilers .
|
| Parmi ces composants : les sédiments en suspension ( sable , boue , argile ) , le plancton végétal ( phytoplancton ) par le biais de la chlorophylle qu' il contient , la matière dissoute provenant des dégradations organiques , etc .
| Enkele van die bestanddelen zijn : de sedimenten in suspensie ( zand , slijk , klei ) , het plantaardige plankton ( fytoplankton ) en het chlorofyl dat het bevat , het opgeloste materiaal afkomstig van organische afbraak , enz.
|