| fr | nl |
---|
| Pour ce faire , les alliés , prussiens , anglais , autrichiens et russes , se rencontrèrent à Vienne et décidèrent , en règle générale sans consulter les intéressés , du sort des pays constituant l' empire napoléonien .
| Daartoe kwamen de geallieerden , Pruisen , Engeland , Oostenrijk en Rusland in Wenen bij elkaar met Frankrijk en beslisten , gewoonlijk zonder de betrokken landen te raadplegen , over de toekomst van het Napoleontische keizerrijk .
|
| La plupart d' entre eux se rencontrèrent à Gand ou étaient originaires des villages des environs .
| De meesten leerden elkaar kennen in Gent of waren afkomstig van de dorpen in de buurt .
|
| Là où , pendant les beaux jours du Zaïre , on rencontrait surtout des étudiants , des adversaires du président Mobutu et des voyageurs venus de l' ancienne colonie , on achète aujourd'hui du manioc , des pagnes ou des produits qui font pâlir la peau et on va se faire couper les cheveux chez un coiffeur africain .
| Daar waar tijdens de hoogdagen van Zaïre vooral Congolese studenten , tegenstanders van president Mobutu en reizigers uit de ex-kolonie elkaar ontmoetten , koop je vandaag maniok of keur je batikstof , vind je producten om je huid te bleken en ga je naar de Afrikaanse kapper .
|
| Ayant moi-même été ministre des Finances , nous nous étions déjà rencontrés au début des années 80 et avions noué des relations .
| Omdat we beiden in het begin van de jaren tachtig minister van Financiën waren , hadden we elkaar al regelmatig ontmoet en hadden we goede onderlinge betrekkingen aangeknoopt .
|
| Les deux hommes ne s' étaient rencontrés qu' occasionnellement , lors de réunions de la Fédération européenne des libéraux et à l' Internationale libérale , quand Schaub travaillait encore pour Gaston Thorn , après avoir été chef de cabinet adjoint de Davignon .
| Ze hadden elkaar alleen maar bij sommige gelegenheden ontmoet , zoals de bijeenkomsten van de Europese liberale federatie en de Liberale Internationale .
|
| Nous sommes deux géants , et quand deux éléphants se rencontrent sur un terrain , cela fait beaucoup de poussière .
| Ik antwoordde dan : Trek u dat niet aan . Wij zijn twee reuzen en als twee olifanten elkaar ontmoeten , maken ze altijd veel stof .
|
| Chaque fois que nous nous rencontrons , nous avons plaisir à nous retrouver .
| We vinden het trouwens altijd plezierig elkaar te ontmoeten . '
|
| C' est alors que la grande et la petite histoire se rencontrent .
| Dan kruisen de grote en de kleine geschiedenis elkaar .
|
| Mais les deux se rencontrent dans leur volonté de retrouver des liens avec le passé .
| Maar beiden vinden elkaar in hun zoektocht naar bruggen met het verleden .
|
| Si vous êtes partant pour un voyage musical qui sort de l' ordinaire , c' est à la Maison de la Pataphonie qu' il faut aller ! Ici , sons et matières se rencontrent au gré de la fantaisie , de l' imagination , de l' inspiration , ...
| Voor een muzikale reis zoals je die nergens anders kan beleven , moet je in het Maison de la Pataphonie zijn . Klank en materiaal ontmoeten elkaar in een wereld vol fantasie en inspiratie .
|