| fr | nl | 
|---|
 | Pour avoir une idée plus claire de ce type de dépenses , le Service a proposé , qu' à partir de l' exercice budgétaire 2007 , tous les frais relatifs à la conservation d' archives soient regroupés sous une nouvelle allocation de base , spécifique , l' allocation de base 1220 .
  | Voor een beter inzicht in dergelijke uitgaven heeft de Dienst voorgesteld dat , vanaf het begrotingsjaar 2007 , alle kosten betreffende de bewaring van het archief zouden worden samengebracht onder een nieuwe , specifieke basisallocatie , basisallocatie 1220 .
  | 
 | Cette question est importante pour avoir une idée juste du coût futur des soins de santé aux personnes âgées .
  | Deze vraag is belangrijk om een juist inzicht te hebben in de toekomstige kosten van de ouderenzorg .
  | 
 | Maximilien de Bavière est un passionné des idées urbanistiques modernes .
  | Maximiliaan van Beieren is gepassioneerd door de moderne stedenbouwkundige inzichten .
  | 
 | C' est lui qui traduit le mieux les idées modernes du pouvoir .
  | Hij is de beste vertolker van de moderne inzichten van het gezag .
  | 
 | Les seuls témoins des idées modernes du prince et de sa cour sont King Street et Queen Street .
  | Alleen King Street en Queen Street getuigen van de moderne inzichten van de vorst en van zijn hofhouding .
  | 
 | Parfois , l' original ne correspond plus aux idées et aux besoins du XIXe siècle .
  | Soms kwam het origineel niet meer overeen met de inzichten en noden van 1900 .
  | 
 | Le jeune prince a clairement l' intention de mettre son mandat à profit pour faire valoir ses idées .
  | De jonge prins wil duidelijk zijn mandaat gebruiken om zijn inzichten te laten gelden .
  | 
 | Il en résulte en définitive que longtemps après le décès du roi en 1909 , l' urbanisme à Bruxelles restera dominé par ses idées et celles de son entourage .
  | Het resultaat is dat de stedenbouw in Brussel nog lang na het overlijden van Leopold II in 1909 beheerst blijft door de inzichten van de koning en van zijn omgeving .
  | 
 | Ses idées sont typiques pour le dernier quart du XIXe siècle .
  | Zijn inzichten zijn typisch voor het laatste kwart van de 19de eeuw .
  | 
 | Les résultats d' un certain nombre de petites études sont prometteurs , mais on attend les résultats d' études cliniques plus importantes telles que le programme ONTARGET , mené avec le telmisartan , pour se faire une idée définitive de l' intérêt clinique de l' activation des PPAR ? en protection cardiovasculaire .
  | De resultaten van een aantal kleinere studies zijn veelbelovend , maar het is uitkijken naar de resultaten van grotere klinische studies , zoals in het ONTARGET-programma met telmisartan , om een definitief inzicht te verkrijgen in het klinische belang van de PPAR?-activatie bij de cardiovasculaire protectie .
  |