| fr | nl |
---|
| Il avait à peine vingt-cinq ans . Mandat qu' il n' exerça pas bien longtemps , car il fut obligé de démissionner pour entrer à l' armée .
| De vijfentwintigjarige kon echter niet lang van zijn zitje genieten , want hij werd opgeroepen voor het leger en moest ontslag nemen .
|
| À l' époque , une fois que l' on avait démissionné du conseil , on ne pouvait plus y revenir .
| ' Wie toen ontslag nam uit de gemeenteraad , kon niet terugkeren .
|
| Guy Verhofstadt a connu la même situation , mais il n' a pas dû démissionner car la loi avait changé entre-temps et , après neuf mois de service , il a pu réintégrer le conseil communal .
| Guy Verhofstadt maakte ongeveer hetzelfde mee maar omdat de wet intussen veranderd was , moest hij geen ontslag nemen maar zich enkel terugtrekken .
|
| Pendant son service , il avait déjà plaidé à Gand . Mais en politique , tout était à recommencer à zéro , après avoir dû démissionner du conseil communal de Gand .
| Tijdens zijn legerdienst had De Clercq al gepleit aan de balie , maar politiek stond hij terug bij af , want hij had ontslag moeten nemen uit de gemeenteraad van Gent .
|
| Le fils n' y est cependant pas resté longtemps , se montrant déjà actif en politique . Dès lors , le futur Premier ministre libéral démissionna assez rapidement du barreau .
| Zoon Verhofstadt bleef niet lang aan de balie want het politieke virus had de toekomstige premier toen al zo erg te pakken dat hij ontslag nam als advocaat . ' Mijn man heeft altijd beweerd dat Guy zich vergiste .
|
| Liebaert , qui avait été ministre des Affaires économiques et vice-Premier ministre de facto du gouvernement Van Acker ( 1954-1958 ) , avait assuré Willy De Clercq qu' il démissionnerait assez rapidement de son mandat de député , pour des raisons personnelles .
| De samenstelling van de kieslijsten in het arrondissement Gent-Eeklo verliep niet van een leien dakje . Uiteindelijk werd beslist dat Liebaert de lijst zou trekken maar snel ontslag zou nemen om plaats te ruimen voor de jonge belofte , Willy De Clercq .
|
| Un nouveau Conseil fut convoqué sur-le-champ : les ministres socialistes démissionnaient ...
| Toen de ministerraad toch bijeenkwam , bleek dat de socialistische ministers ontslag namen . '
|
| La Commission n' a pas été renversée par le Parlement , mais elle a démissionné avant que le Parlement n' ait mis à exécution la menace très directe qu' il avait laissé entendre : en clair , si vous ne partez pas , nous vous déboulonnons .
| Het ontslag was weliswaar geen gevolg van een stemming in het Europees Parlement , maar de druk was zo groot geworden dat de Commissie de eer aan zichzelf hield . De keuze was duidelijk : ' ofwel stappen jullie op , ofwel gooien we jullie eruit ' .
|
| Le 9 septembre , les comtes d' Egmont et de Hornes sont arrêtés . Le 8 octobre , Marguerite de Parme démissionne .
| Op 9 september worden de graven van Egmond en Horne aangehouden en op 8 oktober neemt Margaretha van Parma ontslag .
|
| Ce n' est pas un hasard si Verlooy démissionne subitement au moment où les Français préparent des mesures contre les fonctionnaires révolutionnaires voulant abandonner leur mandat .
| Het is dan ook geen toeval dat Verlooy abrupt ontslag neemt , net wanneer de Fransen maatregelen voorbereiden tegen de revolutionaire ambtenaren die zich van hun mandaat willen ontdoen .
|