| fr | nl |
---|
| On allait pique-niquer au bord de l' eau le dimanche ; on allait en Normandie voir la mer ; à Fontainebleau se promener dans la forêt .
| Zondagse picknicks aan het water ; naar Normandië , naar zee ; naar Fontainebleau , wandelen in het bos .
|
| Le Renart du Moyen Age , habitant la forêt de Hulst , juste au nord de notre frontière actuelle vers les Pays-Bas , Renart toujours prompt à défier le Roi Noble et à triompher de ce souverain stupide , Renart est vif , malin , vulgaire et lascif .
| Reinaert de Vos , die even boven de huidige noordelijke grens in de bossen van Hulst woonde , sarde en trotseerde koning Nobel , die als idiote heerser zijn gelijke niet had . Die Reinaert was snugger , sluw en volks .
|
| Il n' y a pas de recoins ignorés , de forêts vierges , de rivières inexplorées .
| Hier is iedere hoek bekend , iedere akker bewerkt , ieder bos heeft zijn pad en zelfs het kleinste stroompje is in kaart gebracht .
|
| Lorsque les Nordiques se retirèrent finalement en 883 , Baudouin II restait maître de terres dévastées , presque dépeuplées et stériles , composées de marais , de forêts et de landes , dont les églises en bois avaient été rasées jusqu' au sol , dont les récoltes n' avaient été ni semées ni moissonnées , dont le cheptel avait été volé ou abattu .
| Toen de Noormannen zich uiteindelijk omstreeks 883 terugtrokken , stond Boudewijn II aan het hoofd van een verwoest , onvruchtbaar en haast ontvolkt land . Het was een moerassig gebied met bossen en heide . De houten kerken waren met de grond gelijkgemaakt , de akkers waren niet bewerkt en al het vee was gestolen of afgeslacht .
|
| Un jour où l' archevêque , suivi de son escorte , traversait la forêt de Compiègne , il fut attaqué et assassiné par un certain Wenemar , vassal du comte de Flandre .
| En toen de aartsbisschop met zijn gevolg door de bossen van Compiègne reed , werd hij overvallen en vermoord door Wenemar , een van de vazallen van de graaf van Vlaanderen .
|
| Là , dans de simples tombes aux trois couleurs nationales , reposent avec vue sur la Méditerranée des dizaines de soldats belges , des jeunes gens venus de la plaine flamande et des forêts de Wallonie .
| Daar liggen tientallen soldaten onder simpele zerken met kleine driekleur , jongens uit Vlaamse velden en Waalse bossen , begraven met zicht op de Middellandse Zee .
|
| Cette donation comporte 28.108 hectares de bois , dont 11.718 hectares de forêt de Soignes .
| Daar hoort onder andere 28.108 hectare bos bij , waaronder 11.718 hectare Zoniënwoud : .
|
| Le Week-end du Bois ( qui est l' événement annuel du programme Les Routes du Bois a pour objectifs de faire découvrir à un public le plus large possible la forêt et le bois sous toutes leurs facettes , de valoriser les usages du bois et d' encourager ses différentes utilisations ainsi que de promouvoir une image moderne et humaine du secteur forêt-bois .
| Het Houtweekend , een evenement dat jaarlijks zijn plaats krijgt in het project De Houtroutes , stelt zich ten doel om een zo ruim mogelijk publiek een interessante blik te gunnen op woud en hout in al hun facetten , om de waardevolle toepassing van hout in de verf te zetten en te bevorderen , en om een modern en menselijk beeld op te hangen van de bos - en - houtsector .
|
| Si tard qu' en passant au lieu-dit Pont de l' Allou , il assista , interloqué , au sabbat des fées de la forêt .
| Toen dez op een nacht heel laat door het bos naar huis terugkeerde , werd hij getuige van de feeënsabbat .
|