| fr | nl |
---|
| Je fais un petit tour dans la boutique , passant en revue les différents marbres et granits , appréciant au passage du plat de la main le poli d' une dalle ou la courbe d' une stèle .
| Ik kijk rond in de winkel , ga de verschillende soorten marmer en graniet langs , keur in het voorbijgaan met vlakke hand de gladheid van een zerk of de kromming van een zuil .
|
| Je flâne le long des rayons de la boutique à proximité des pompes à essence .
| Ik dwaal langs de schappen van de winkel bij het benzinestation .
|
| Je suis tombé par hasard sur une boutique , en rôdant dans le vieux quartier du centre-ville , baptisée Sous les tropiques .
| 28 ) Ik liep wat rond in de oude wijk van de binnenstad , toen ik bij toeval stuitte op een winkel die ' Sous les Tropiques ' heette .
|
| Les murs de la boutique sont couverts de photos et de cartes postales de là-bas .
| De muren van de winkel zijn bedekt met foto's en prentbriefkaarten van ' daarginds ' .
|
| Tantôt ce sont de vastes plages côtières , encombrées de pelles et de seaux d' enfants , avec leurs hôtels confortables et d' énormes repas , leurs boutiques regorgeant de gâteaux à la crème et de chocolat ; tantôt ce sont les canaux paisibles et les rivières qui s' en vont en serpentant à travers les polders .
| Sommigen zullen het hebben over de kust met haar uitgestrekte zandstranden vol emmertjes en schopjes , haar comfortabele hotels met overdadige maaltijden en haar winkels vol slagroomtaarten en bonbons . Anderen laten hun gedachten gaan over de stille kanalen en de bochtige rivieren die het polderlandschap doorsnijden .
|
| Nous trouvons à Anvers l' exemple de la vie flamande sous ses aspects les plus divers : sa richesse au Meir , bordé de boutiques luxueuses , en passant devant la Bourse reconstruite , qui servit de modèle à Sir Thomas Gresham pour le Royal Exchange de Londres ; son mécénat dans la demeure bâtie par Rubens pour sa jeune femme , Isabelle Brant , comme dans l' imprimerie fondée au XVIe siècle par la famille Plantin-Moretus et où furent imprimées , sur des presses qui s' y trouvent encore , les oelig ;uvres religieuses , scientifiques et littéraires les plus modernes de l' époque ; son amour de l' architecture dans sa cathédrale , abritant d' immenses toiles de Rubens , la «Crucifixion» et la «Descente de Croix»
| In Antwerpen vind je ieder aspect van het Vlaamse leven terug : je vindt zijn rijkdom uitgestald in de luxueuze winkels van de Meir , die langs het herbouwde Beursgebouw loopt , de Londense Royal Exchange van Sir Thomas Gresham is daar een kopie van . Het rijke kunstbezit van Antwerpen tref je aan in het huis dat Peter Paul Rubens voor zijn jonge vrouw Isabella Brant liet bouwen . De stad herbergt ook de zestiende-eeuwse drukkerij van de familie Plantijn-Moretus , waar de meeste moderne wetenschappelijke , literaire en religieuze werken werden gedrukt en waar de persen uit die tijd nog steeds bestaan . De voorliefde van Antwerpen voor architectuur blijkt ondermeer uit zijn kathedraal , waar twee grote doeken van Rubens hangen : de ' Kruisiging ' en de ' Kruisafname ' .
|
| La librairie et la brasserie constituent une halte idéale pour ceux qui vont courir les boutiques dans les rues avoisinantes .
| Een boekhandel en een brasserie maken er het ideale rustpunt van voor wie van hieruit de winkels in de naburige straten gaat verkennen .
|
| Outre les expositions permanentes et temporaires , on y découvre une bibliothèque , une boutique et une brasserie .
| In het BCB vind je , behalve de permanente en tijdelijke tentoonstellingen , ook een bibliotheek , een winkel en een brasserie .
|
| Le site Waterloo 1815 ( avec son centre des visiteurs , sa boutique et l' accès à la butte et au Panorama , se trouve route du Lion 252-254 à 1420 Braine-l'Alleud , téléphone 023851912 , www.waterloo1815.be .
| De site Waterloo 1815 , met een bezoekerscentrum met winkel en toegang tot de Leeuwenheuvel en het Panorama , bevindt zich aan de Route du Lion 252 - 254 , 1420 Braine-l'Alleud , telefoon : 02 - 385.19.12 , www.waterloo1815.be .
|