| fr | nl |
---|
| - , puis referme , un peu vite à mon goût . J' entends les scies siffler au-dehors ; soudain , je ne trouve plus ma dernière épitaphe aussi satisfaisante ; je me promets de faire plus de sport à l' avenir , de travailler surtout la souplesse ; finalement , quand on y pense , la vie est belle !
| Ik hoor buiten de zagen fluiten ; ineens vind ik mijn laatste grafschrift niet meer zo bevredigend ; ik beloof mezelf dat ik in de toekomst meer aan sport zal doen , vooral aan mijn lenigheid werken ; het leven is toch wel mooi , als je er bij stilstaat !
|
| La vitre de la voiture se confond soudain avec l' écran de télévision et la conjonction des deux donne un formidable accroc .
| De autoruit valt ineens samen met het televisiescherm en die conjunctie resulteert in een ingrijpende verstoring van de orde .
|
| Ils ont préparé leur affaire , en ont parlé ensemble auparavant - Qu' est -ce que tu en penses , chéri( e ) ? - ; ou bien ils se lancent dans une improvisation , un coup de volant et les voilà soudain devant l' hôtel - on est des jeunes fous !
| Ze hebben het goed voorbereid , van tevoren samen overlegd : Wat vind jij , schat ? ; of het gaat impulsief , een ruk aan het stuur en daar staan ze ineens voor het hotel - kom op ) we doen een keer jong en gek !
|
| Une onde , sans doute celle d' un cargo lointain , soulève le lisse des eaux , fait soudain rouler le bateau .
| Als gevolg van een golf , waarschijnlijk ontstaan door een vrachtschip ver weg , begint het gladde water te klotsen , begint de boot ineens te deinen .
|
| Elle réalise soudain que l' idée d' enfreindre les directives de J . ne l' effleure même pas .
| Ineens beseft ze dat het niet in haar opkomt de richtlijnen van J. in de wind te slaan .
|
| Soudain , une voix perce du tumulte , d'abord lointaine puis de plus en plus proche . Elle raconte une tempête .
| Ineens maakt zich een stem los uit het geraas , eerst nog ver weg , maar dan steeds dichterbij , en die stem vertelt over een storm .
|
| Soudain plus les disputes , les cris des deux parents dressés comme des coqs de combat en folie .
| Ineens geen geruzie meer , het geschreeuw van haar ouders die als kemphanen in een vlaag van waanzin tegenover elkaar stonden .
|
| Sa voix devenue soudain monocorde , ennuyée a pris un ton presque hostile aux derniers mots .
| Zijn stem is ineens monotoon , verveeld en klonk bijna vijandig bij de laatste woorden .
|
| Le vide soudain dans la poitrine .
| Ineens leegte in haar borstkas .
|
| Un instant en suspens entre ciel et mer , la queue s' abat soudain et frappe l' eau comme une main qui applaudit avant de disparaître .
| Alvorens te verdwijnen blijft hij even hangen tussen hemel en zee en komt ineens hard op het water neer als een hand die klapt .
|