| fr | nl |
---|
| J' ai fini par détacher mon regard du personnage d' Edvard Munch .
| Eindelijk kon ik mijn blik losmaken van het personage van Edvard Munch .
|
| Ses ciels nuageux sont ceux du Brabant , ses personnages courbés , usés par les travaux , sont des paysans des Pays-Bas .
| Zijn bewolkte hemels zijn die van Brabant , zijn personages zijn de door het werk getekende , gebogen boeren van de Lage Landen .
|
| Il existe sur la Belgique des récits fantastiques , pleins de personnages étranges : des béguines et des créateurs de mode , des marchands de frites et des amateurs de courses cyclistes , des architectes et des démolisseurs , des vétérans du front et des constructeurs de serres , des curistes et des directeurs de musées , des adeptes des rave-parties et des carnavals .
| Er zijn over België immers fantastische verhalen te vertellen , vol bijzondere personages : begijnen en modeontwerpers , frituristen en wielerliefhebbers , architecten en slopers , frontsoldaten en serrebouwers , kuurgasten en museumdirecteuren , ravers en carnavalisten .
|
| Sur le parcours , il découvre ce qu' à vécu son personnage .
| Onderweg word je op de hoogte gebracht van het wedervaren van je personage .
|
| Les visages des personnages sont encore figés et contenus , même dans les tableaux de martyres les plus horribles , mais les décors sont toujours d' un grand réalisme .
| De gezichten van de personages zijn nog strak en ingehouden , zelfs in de vreselijkste taferelen van martelaarschap , maar de decors zijn al zeer realistisch .
|
| Pouvait -il alors s' imaginer que près de cent cinquante ans plus tard les personnages de ses Misérables allaient revivre entre ces murs ?
| Kon hij toen al vermoeden dat bijna honderd vijftig jaar later tussen deze muren de personages van zijn Misérables tot leven zouden komen ?
|
| Ce long travail d' interviews et de réflexion personnelle nous fut nécessaire pour bien nous imprégner du personnage , dans un premier temps , avant de le compléter par une enquête journalistique auprès des principaux témoins qui l' ont fréquenté de près tout au long de ces dernières années .
| Het was een boeiende tijd van praten en reflecteren , waarbij ik stukje bij beetje doordrong in het personage De Clercq . Die informatie heb ik aangevuld met journalistiek onderzoek , dat mij tot bij de belangrijkste getuigen heeft gebracht die de voorbije decennia het pad van De Clercq kruisten .
|
| Tiens , et si ça tombe , vous pourrez descendre du train à Treignes pour vous mêler à la chaleureuse aubade donnée en hommage à Toine Culot , le personnage cher à Arthur Masson qui a même son musée dans ce village très champêtre .
| Reizigers die afstappen in Treignes vinden er als huldeblijk aan Toine Culot , het voornaamste personage ontsproten aan de verbeelding van Arthur Masson , een museum dat een meerwaarde geeft aan het echt rustieke dorp .
|
| La Confrérie a conçu en 1961 un géant qui préside ses festivités , il s' agit d' un personnage historique : Don Juan d' Autriche , fils de Charles-Quint , mort à Bouge en 1578 .
| De Confrérie bouwde in 1961 een reus die de feestelijkheden voorzit , het gaat om een historisch personage : Don Juan van Oostenrijk , een zoon van Keizer Karel , overleden in Bouge in 1578 .
|
| Emerick II : jeu d' épreuves dans le château accompagné par 2 personnages .
| Emerick II : een spel waarbij men proeven moet doorstaan , het speelt zich af in de ruïnes van het kasteel , twee personages zorgen voor de begeleiding .
|