| fr | nl |
---|
| - La mère et le père de l' adopté âgé de moins de dix-huit ans sont convoqués par le greffier , lorsque la révocation est demandée à l' égard des adoptants .
| - De moeder en de vader van de geadopteerde die minder dan achttien jaar oud is , worden opgeroepen door de griffier als er om de herroeping ten opzichte van de adoptanten wordt verzocht .
|
| Si la révocation n' est demandée qu' à l' égard d' un seul adoptant , celui à l' égard duquel elle n' est pas demandée sera convoqué par le greffier .
| Als er enkel om de herroeping ten opzichte van één adoptant wordt verzocht , wordt de adoptant ten opzichte van wie niet om herroeping wordt verzocht , opgeroepen door de griffier .
|
| Dans des cas déterminés , il est possible que , lors de votre libération au terme de la garde à vue de 24 heures , le parquet vous convoque en tant que suspect pour comparaître dans un délai variant de 10 jours à 2 mois devant le tribunal de police ou le tribunal correctionnel .
| In bepaalde gevallen is het ook mogelijk dat het parket u als verdachte , aan het einde van de zgn. periode van 24 uur inverzekeringstelling , op het ogenblik van uw invrijheidstelling , oproept om te verschijnen binnen een termijn die niet korter is dan 10 dagen en niet langer mag zijn dan 2 maanden , voor de politierechtbank of de correctionele rechtbank .
|
| si le ministère public refuse de faire venir vos témoins ou si ceux-ci refusent de se présenter volontairement , vous pouvez les convoquer à vos frais à l' intervention d' un huissier de justice .
| of wanneer het openbaar ministerie weigert uw getuigen op te roepen , of wanneer de getuigen weigeren vrijwillig te komen , kan u ze , op eigen kosten , door een gerechtsdeurwaarder laten oproepen .
|
| Vous êtes convoqué pour témoigner dans une affaire pénale .
| U wordt opgeroepen om te getuigen in een strafzaak .
|
| Lorsque le locataire ou le bailleur n' exécute pas les obligations qui lui sont imposées par le contrat de bail ou par la loi , l' autre partie peut la faire convoquer ou la faire citer devant le juge de paix et demander :
| Wanneer de huurder of verhuurder de verplichtingen die hem in de huurovereenkomst of door de wet worden opgelegd niet nakomt , kan de tegenpartij deze laten oproepen of laten dagvaarden voor de vrederechter om :
|
| Après avoir mis le locataire en demeure de payer dans le délai qu' il fixe ( par lettre recommandée à la poste ) , le bailleur peut l' assigner devant le juge de paix ou le faire convoquer par requête et exiger le paiement :
| Nadat hij de huurder heeft aangemaand te betalen binnen de termijn die hij heeft vastgesteld ( per aangetekend schrijven ) , kan de verhuurder hem voor de vrederechter dagvaarden of laten oproepen met een verzoekschrift en de betaling eisen :
|
| Après quoi , les parties seront convoquées ( par simple lettre du greffe ) à comparaître aux jour et heure fixés par le juge .
| Daarna zullen de partijen worden opgeroepen ( bij een eenvoudige brief van de griffie ) om op een bepaalde dag en een bepaald uur voor de vrederechter te verschijnen .
|
| Les parties seront ensuite convoquées par le greffier , sous pli judiciaire , à comparaître devant le juge de paix .
| De partijen worden dan door de griffier bij een gerechtsbrief opgeroepen , om voor de vrederechter te verschijnen .
|
| Les parties sont convoquées par le greffier , sous pli judiciaire , à comparaître , dans les quinze jours de l' inscription de la requête au rôle général , à l' audience fixée par le juge .
| De partijen worden door de griffier per gerechtsbrief opgeroepen om binnen vijftien dagen na de inschrijving van het verzoekschrift op de algemene rol , te verschijnen op de zitting die de rechter bepaalt .
|